TRANSCRIBER'S NOTES

Previous
  1. Retained the blanks that the original Italian text often had before apostrophes.
  2. Inserted a blank before the apostrophe in front of the letter l, whenever the apostrophed ’l stands for il.
  3. Changed “???????????” to “???????????” in footnote 12.
  4. Added anchor after “—II., i, ll. 154–191.” for the first footnote[60] on p. 46.
  5. Changed “cosi” to “cosÌ” on p. 67.
  6. Changed “angurio” to “augurio” on p. 84.
  7. Silently corrected typographical errors.
  8. Retained anachronistic and non-standard spellings as printed.

The following corrections to obvious Italian misspellings in Boecker's text made by comparing excerpts with Pescetti's original (this copy).

  1. Changed “Secundo” to “secondo” on p. 1.
  2. Changed “ricchezze” to “ricchezze” on p. 16.
  3. Changed “PiÙ che d’Orso, e de Tigre Ircana crudo” to “PiÙ che d’Orso, e di Tigre Ircana crudo” on p. 17.
  4. Changed “E fÙ si grande del ferir la voglia Ricandosi” to “E fu sÌ grande del ferir la voglia Recandosi” on p. 24.
  5. Changed “Immenso regno, e sÌ gonfiato ha l’onde,” to “Immenso regno, e sÌ gonfiato hÀ l’onde,” on p. 30.
  6. Changed “Altri temer gran fatto, un’huom al ventre” to “Altri temer gran fatto, un’huomo al ventre” on p. 43.
  7. Changed “Sciogliam noi l’alma de’ corporei lacci.” to “Sciogliam noi l’alma da corporei lacci.” on p. 53.
  8. Changed “Ben t’esort’ io guardati de’ nemici.” to “Ben t’esort’ io guardarti de’ nemici.” on p. 61.
  9. Changed “Quest’ alta impresa il cielo, acciochÈ nulla” to “Quest’ alta impresa il cielo, acciocchÈ nulla” on p. 63.
  10. Changed “Non puÒ salir, che del terreno incarco” to “Non puÒ salir, chi del terreno incarco” on p. 66.
  11. Changed “Et ei conforme al merto suo nel propio” to “Et ei conforme al merto suo nel proprio” on p. 92.
  12. Changed “Non senza gran cagion stamane uscito” to “Non senza gran cagion stamane uscito” on p. 101.
  13. Changed “Ite, Ò forti, ite Ò saggi, te Ò de gli alti” to “Ite, Ò forti, ite Ò saggi, ite Ò de gli alti” on p. 107.
  14. Changed “te Ò de gli alti Lenaggi,” to “ite Ò de gli alti Legnaggi,” on p. 114.




<
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page