A MIDNIGHT HALT.—ITS CHARMS AND COUNTER-CHARMS.—DON QUIXOTE’S COUNTRY.—THE SLEEP AT CORDOVA.—THE WAKE IN THE EAST.—SHOPPING. IT was with real regret we left Toledo, as one leaves some rare old book, only glanced at, but enticing months’ study. Notwithstanding the depressing gloom and stagnation of the old city, we loved it for its beautiful and precious monuments, and for the historic solemnity hanging round each. We liked the people too—Cabezas our invaluable guide; our hotel-keeper; Pepa, our bright little chambermaid; and the homely but respectful waiters, who were so slow to understand what we wanted, and so slow to bring it when understood. When you leave a Spanish Fonda there is none of that obsequious crowding round you that you find in France But I especially dwell on the civility we met with at the Fonda de Leno, because we afterwards heard it so terribly abused. We were dining at the table d’hÔte at Granada, and a party of American travellers began talking of fondas in general, and of the fondas at Toledo in particular. “I shan’t easily forget the boorishness of the landlord,” said one; “I really thought he would have turned us clean out-of-doors. Why, we civilly asked what there was for breakfast, and he said ‘Eel and chops,’ and turned on his heel without asking which we chose to have! And what cooking! everything tasted of tomatoes and garlic!” “And what wretched rooms!” put in a young lady; “as bare of furniture as prisons.” There were two young Frenchmen present who had also been at Toledo, and they now joined in the cry. They were starved, unhandsomely treated, badly housed, overcharged. “But there is a comfortable hotel at Toledo,” I There was a general exclamation of surprise. “That is the very place we are complaining of!” they all said; and we compared notes with as much perplexity as amusement. I don’t at all understand the usual tone taken by tourists in describing Spanish inns. We never found anything to complain of, and yet how few people admit the possibility of ladies travelling comfortably in Spain! Carry with you a tolerable supply of patience and gold pieces, you will do very well. Carry with you, also, always ready for use, a little courteous Castellano, which will often stand in good stead of many more costly things, such as time, money, and temper. Moreover, reverse the Micawber principle, and never expect anything to turn up, for that will save many a discomfort to yourself and others. The Spaniards are terribly slow and procrastinating, but the fact must be accepted as it is, and made the best of; as well expect an American to be lethargic as a Spaniard to be quick. From Toledo to Cordova is a very long railway journey. You have to wait from seven o’clock in We found the waiting at Castilejo not so bad as might be. Tourists had said to us with a shrug of the shoulders, “It is a terrible ordeal to go through, that waiting at Castilejo. There will, very likely, be neither fire nor light, and you will have to choose between a dark hole of a waiting-room, full of men smoking, or get into an empty railway-carriage and wait there.” We certainly were agreeably surprised to find a blazing fire; a room that, if not exceptionally clean, was at least airy and wholesome; and instead of the crowd of smokers we had been led to expect, a young Madrid lady with her maid and dog, two or three respectable servant girls, and one elderly railway guard, who might have been Don Quixote, he was so grim and so gallant. The girls dropped off to sleep one by one; the guard puffed away his inoffensive little cigarette deep in thought, and The young woman in attendance was, as usual, civil but indifferent. “Have you chocolate?” I asked. “I don’t think we have, SeÑora,” she replied; “I’ll see by-and-by.” “Have you chocolate?” I asked, when the by-and-by had come. “I don’t think we have, SeÑora,” was the answer a second time; “I’ll see by-and-by.” I waited a little while, and then repeated the question, always in the politest way possible. This time I added that the SeÑora with me was very tired, and sadly in need of refreshment, and that if there was chocolate to be had I should be very much obliged. “The mistress of the Fonda is gone to bed, and I don’t know where she keeps the chocolate,” was About two hours from the time of my first inquiry came two delicious little cups of chocolate, which, I am sure, we should never have got except by means of patience and pretty speeches. The traveller who has not a goodly supply of both these things would, I fear, fare very ill. After a time the sleepers woke up, and began to talk in very lively fashion. A smart young lady, who seemed to belong to the station, soon came in, wished everybody “buenas noches,” and sat down, evidently with the intention of being amused. The young lady and her maid did not hold aloof from the conversation, the grave-looking guard joined in occasionally, and the two English ladies were not excluded. The young women, who wore black silk mantillas, and chignons as large as cocoa-nuts, were immensely inquisitive about English ladies in general, and ourselves in particular. When we had satisfied their curiosity, we talked of Cosas de EspaÑa, mantillas, fans, bull-fights, &c. “Now, tell me,” I said to the young lady belonging “That is, because foreigners make such a fuss about bull-fights,” she replied, archly; “people are afraid to speak their minds about it. For my part, I own that the sight is a horrid one, but it amuses me.” “It don’t amuse me,” put in one girl; “I get sick and frightened, and want to come away.” “Well,” added another, “it’s all very well for people to say they don’t like it; they go all the same. These English SeÑoras went, I’ll be bound; and yet they’ll go back to England and talk about us.” My companion shook her head. I pleaded guilty. “But,” I said in extenuation, “I only went to convince myself, with my own eyes, that the sport is so popular as travellers report. I couldn’t have believed it otherwise.” Meantime train after train came and went, the train to Badajoz, the train to Alicante, the train to Saragosa, and, at last, the one which was to bear There is a cant phrase about railways having done away with the poetry of travelling. Was ever such an absurdity uttered and believed in? I think if ever the poetry of travel was realised, it is now, especially at night and in Spain. You are whirled from region to region apparently by elemental fire alone. You pass through new, sweet, starry atmospheres, like a bird; you go to sleep, and never know under what strange or happy auspices you will awake. This beautiful moonlight landscape of tiny homesteads lying on the banks of a silvery river, of green meadows skirting snow-tipped mountains, and long lines of fir-trees pricking against a blue-black sky,—is it real or a picture only? These dreary table-lands that seem to stretch into infinity, these sloping olive-grounds, And then the aspects of human life, though fleeting, are yet so full of charm. You see faces that tell their own story, and in a moment they have vanished. You are let into little domestic scenes touching, or comic, or painful, or passionate, as the case may be. You cannot stop five minutes at a village station, or linger five minutes in a village waiting-room, without being moved to smiles or tears. For my part I have never taken a railway journey, however short, that has not had some incident worth remembering; but in Spain, which is a collection of kingdoms, each rich in different sorts of interest, one is troubled, like the silk-merchant at Toledo, with the embarras de richesses. You see a hundred landscapes in a day you would fain remember. You see a hundred faces and hear a hundred things, that seem too characteristic to forget. But, like the changing colours of the sunset, these impressions melt one into the other, and, unless seized at the moment, are utterly lost. We were now in Don Quixote’s country,—such a dreary country, that every one should take Cervantes’ book to read on the way. Then La Mancha, though a mere waste of steppes, with here and there wretched mud-hovels, becomes enchanted ground, and every village named on the map, as sacred as Mecca. “Never let Don Quixote be out of our reader’s saddle-bags,” says the guide to Spain; “it is the best Hand-Book to La Mancha, moral and geographical; there is nothing in it imaginary except the hero’s monomania.” What is more real than fiction after all? The battle-fields of Spain are not more interesting than the spots immortalized by Cervantes’ marvellous novel, and one longs to make a pilgrimage to each. As we glide through the charmed region, how familiar do the names and aspects of There are some who say that Don Quixote should be eaten and drunk on Spanish ground, or its delicate flavour is wholly lost. For my part, I think if ever a book could bear translation and transportation, it is Cervantes’ novel of novels. We leave La Mancha, and now the scene wholly changes. The air becomes soft and balmy; we see a garden of roses here, a cluster of palms there; white villages at the feet of green hills; sunny streams and golden sunshine everywhere. We are in Andalusia! We had been recommended by our hotel-keeper in Madrid to the HÔtel Suisse, and, notwithstanding Indeed, we found everything good at Cordova,—attendance, beds, and food; we had nice coffee or chocolate in our own rooms at seven o’clock, a breakfast of cold game, omelettes, cutlets, and fruit at mid-day, and an excellent table d’hÔte dinner in the evening. Of course, we did not get, or expect to get, anything like English dishes; but we found the Spanish ones eatable and nutritious, and quid multa? I only allude to this subject, because it is a fashion to rail against Spanish inns, The dilatoriness is very amusing. For instance, on the eve of quitting Cordova, we rang for our bill, ordering, at the same time, a basket of provisions to take with us. The summons was answered pretty promptly, and we were assured that our orders should be obeyed forthwith. After waiting a good hour, we rang again, for we were to rise next morning at five o’clock, and wished to go to bed. This time another waiter appeared, who seemed, however, to have a clear notion of what we wanted; and vanished, promising to see to things himself. Another hour passed, no bill, no basket, no trace of either; and as it was now ten o’clock, a very late hour for travellers, we determined to countermand the order, and stand our chance of procuring provisions by the way. But the third ring was answered to more purpose. First came the bill, borne by the head-waiter; The best plan is to carry about with you an amusing novel, and take it up whenever you have to wait for anything or anybody. Scolding does no good,—rather, I think, aggravates the evil. At least, we never found that we were worse off than other people who did scold. But I must go back to the time of our arrival. Cordova is a brighter and more bustling place than Toledo, and more Oriental. The houses, the dress, the handicrafts, the tools, and the songs, are thoroughly Arab; the climate is soft, the sky clear and southern, and flowers are out as if it were June! Here, too, one sees plenty of costume. The sheepskin jacket, the national sombrero, the brilliant sash, the beautifully-embroidered gaiters of Cordova leather. The women, for the most part, We were too late to see inside the Mosque that afternoon, and having looked longingly at its beautiful old walls, now mellowed to a deep orange by the setting sun, we strolled to the bridge. Never, I think, have I seen a picture more sweet and peaceful. The Guadalquivir (how Arabic does the word sound as pronounced here!) reflected an opal sky, that changed from violet to pink, and from pink to pale daffodil. The olive-clad slopes lay in tender shadow, and beyond river, and bridge, and roof, rose the dark ridge of the Sierra Morena. The air was so warm that we sat down by the river-side till the colours died out of the sky and landscape, and the grave and beautiful twilight enveloped all. Then we went home to our comfortable inn, and brought out our books, and read so much of the glories of Cordova, that we dreamed all night that we were living in the times of Haroun Al Raschid. Why describe what has been described so often and so well? In these days, when every one travels, and every one who does not travel, reads the experience But the Mosque remains still, though how defiled and degraded! Many of the portals have been walled up; the beautiful seat of the Caliph is filled with all kinds of church finery; the walls, It is the most wonderful place, and one can understand what a grand religious conception the Moors must have had when inside this, their temple of temples. After all, the Mahomedans were much more tolerant and enlightened than the people they alternately ruled and served, and were Unitarians, pur et simple, praying to the universal God, in whose name never was raised a more fitting house of prayer. To have seen the Mosque of Cordova forms an era in one’s life. It is so vast, so solemn, so beautiful. You seem to be wandering at sunset time in a large and dusky forest, intersected by regular alleys of tall, stately palms. No matter in what direction you turn your face, northward, southward, eastward, westward, the same beautiful perspective meets your eye, file after file of marble and jasper columns supporting the double horse-shoe arch. Nothing can be more imposing, and at the same time graceful, than this arrangement Words are not strong enough to condemn the It is curious that Cespedes, the Spanish Crichton, or, as some call him, the Spanish Michel-Angelo, wrote a learned dissertation, trying to prove that, where this glorious Mosque now stands, a temple once stood dedicated to Janus, erected by the Romans after the conquest of Spain. Cespedes was a native of Cordova (hijo de Corduba), When you have seen the Mosque you will have seen all that the Spaniards have left there. There were formerly Roman antiquities of no ordinary interest, aqueducts, an amphitheatre, and monuments, of which not a trace remains. Will it be believed that, in making the prisons of the Inquisition, some statues, mosaics, and inscriptions were found, all of which were covered again by the holy tribunal as being Pagan. A melancholy Italian acted as cicerone, and carried us to a lovely Eastern garden, just Then we went to the market-place—a picturesque sight, for it was covered from end to end with heaps of the pretty hand-painted pottery of Andujar and Talavera. My friend was so enchanted with the taste displayed in this ware, both as to form and colour, that she bought a great quantity of it,—jugs, plates, cups, and basins, all shaped and coloured differently, and each piece costing no more than a few rials. This and lace from La Mancha—Don Quixote’s country—was all we found worth buying at Cordova; for the leather-work was not nearly so elaborate, and much costlier, than that so plentiful in Algiers. The lace is made of coarse thread, but is very pretty, and is used plentifully in Andalusia for decorating sheets and pillow-cases. We could Young Spanish ladies never walk out unattended, and whenever Englishwomen chose to do so, their deviation from social orthodoxy is severely commented upon. Spanish ladies too, I have read somewhere, when promenading the streets en grande tenue, are flattered by the admiration, expressed or implied, of passers-by!—a notion so opposed to our English sense of delicacy that it is entertained with difficulty. Yet the bearing of the pretty, dark-eyed ladies we saw about us, coquetting with the fan, sweeping the ground with long trains only suitable for a ball or presentation, raising their skirts with ungloved jewelled hands, so as to show their pretty feet, go far to support the notion. A well-dressed English lady does not think of her dress; one cannot help seeing that a well-dressed Madrilenian does. She is very attractive, notwithstanding. I would not advise any one to hurry away |