THE LYSISTRATA [9]

Previous

?? ????te? t????? t? ?ae?? ?pe? ???? pese?ta? ??t??sa? ????? e???? ???st?f?????.
[Greek: Ahi Charites temenos ti labein hoper ouchi peseitai zÊtousai psuchÊn euron Aristophanous.]

Plato.

AthenÆum Jan. 1912

To Plato it seemed that the Graces, seeking an imperishable temple, discovered the soul of Aristophanes. To the grocers and statesmen of Queen Victoria it seemed otherwise. Their taste was a good deal nicer??t??sa? ????? ???st?f????? than that of Plato, or of Shakespeare for that matter, or of Dante, Rabelais, Catullus, Voltaire,[10] Gibbon or Balzac, to say nothing of St. Chrysostom (who could not sleep without an Aristophanes under his pillow) or the author of "The Song of Solomon." They did not like vulgarity and they put a stop to it: also in that age Punch and the Times flourished. What is decent or indecent, vulgar or refined, is, of course, a matter of taste; and each age has a taste of its own. The taste of Athens in her prime, or of Rome in hers, of Italy in the days of Dante or of Raphael, of the court of Elizabeth, or of eighteenth-century France was not the taste of Victorian England. And the strange thing is that, though not only in the arts, but in all the delicacies of life—in personal relations, in sentiment and wit—the great poets, artists and critics are admitted to have been more subtle and fastidious than most curates or tradesmen, in the matter of morals the curates and tradesmen are allowed to know better. In this one respect their sensibilities are to be preferred; in all others they modestly confess themselves inferior to the greatest minds of the ages. Things that seemed beautiful or interesting or amusing to Shakespeare or Plato, to Chaucer or Aristophanes, they know, for certain, to be evil. And since they are evil they are not to be mentioned; discussion of them even—since they are quite sure that they are evil—is a crime. Now the prevention of crime is a duty of the state; so very few of the world's great masterpieces could have been published for the first time in modern England; and it has been impossible for Mr. Bickley Rogers to give us even a translation of the Lysistrata.

Were Aristophanes alive and publishing now, not only would his plays be vetoed by the Censor for indelicacy, and boycotted by the libraries, he would be in personal danger on another account; for a judge of the High Court could surely be found to sentence the author of The Birds to six months' hard labour for blasphemy. Mr. Rogers, therefore, who made this translation, not in the Athens of Plato, but in the London of Podsnap—in 1878, to be exact—is not much to be blamed for having allowed it to bear the mark of its age. Nevertheless, though pardonable, his compromise is deplorable, since it robs this translation of precisely that quality which gives to most of the others their high importance. For Mr. Rogers is one of those who during the last five-and-twenty years have been busy awakening us to a new sense of the possibilities of life. His share in that task has been to express and restate, in a form appreciable by the modern mind, some of the adventures and discoveries of the Hellenic genius. He is one of those scholars who, consciously or unconsciously, have joined hands with the boldest spirits of the age, and, by showing what the Greeks thought and felt, have revealed to us new worlds of thought and feeling. Now, to write like the sociologists, the subject of the Lysistrata is the fundamental nature and necessity of the interdependence of the sexes. But what Aristophanes thought and felt about the matter is just what we shall not find in this translation. For instance, the scene between Cinesias and Myrrhina is essential to a perfect understanding of the play, but the latter part of it (ll. 905-60) is not so much as paraphrased here. And so the spirit languishes; it could flourish only in the body created for it by the poet, and that body has been mutilated.

This version, then, fails to bring out the profound, comic conception that gives unity and significance to the original; nevertheless, it has something more than such literary interest as may be supposed to belong to any work by Mr. Rogers. The comic poet offers matter worthy the consideration of politicians and political controversialists, and this the translator has rendered fearlessly and well. For the Lysistrata is a political play, and cannot be discussed profitably apart from its political ideas and arguments. It can no more be treated as pure literature than the poetry of Keats can be treated as anything else. Frankly "pacificist," and to some extent "feminist," hostile, at any rate, to arrogant virility, it sounds in its ideas and arguments oddly familiar to modern ears; and, in the interest of those ears, it may be worth pausing a moment to consider the circumstances in which it was produced.

Some eighteen months earlier—towards the end of 413 B.C.—had come news of the most stunning disaster that was to befall Athens till the final catastrophe at Aegospotami. The greatest armament ever assembled by a Greek state had been annihilated, literally, before Syracuse: the city, itself, was in danger. For that not the less was Aristophanes permitted to produce in the state theatre at the public cost his fiercely anti-militarist and anti-imperialist play. Was it the best, or one of the two or three best, comedies of the year? That was what the Athenians wanted to know. If it was, of course it ought to be presented.

During this long and horrible war (it lasted twenty-eight years), power, as was to be expected, slipped into the hands of vile and violent demagogues, of men who by rhetoric and intrigue induced the people more than once to reject on fair occasions reasonable terms, who in 420, guided by Alcibiades, contrived by an infamous stratagem to upset the Peace of Nicias, and by a combination of evil motives—private interest, public vanity, vindictiveness, greed, and sentimentality—prolonged the war until it ended in the ruin of the city and the irreparable debasement of ancient civilization. These men, as may be supposed, were the butts of our poet's bitterest satire and most furious invective. Yet even they, though incessantly attacked and exposed, never succeeded in prohibiting, and perhaps never wished to prohibit, the performance of his plays.

It has been said that Athens attempted to impose her civilization on the Hellenic world and became barbarous in the attempt. There is, of course, much truth in this. To wage war successfully a state must make itself to some extent barbarous; and the Peloponnesian War ended the progressive phase of Greek culture. The state conquered by Rome was something unrecognizably inferior to the state that Pericles so recklessly jeopardized; and it is interesting to note that the conquest of Greece by Rome did far more for the spread of Greek civilization and culture than any of those projects of aggrandizement and expansion so artfully devised by Athenian imperialists. No reader of Thucydides can doubt that as the struggle intensified Athenian civility diminished: yet, when we remember that even in the throes of war the right of the individual to live and speak freely was not lost, that, on the contrary, during the war, came forth some of the finest and freest criticism with which the world has ever been blest, we shall incline to suspect that even in her decline Athens was decidedly more civilized than most states at their apogee.

? de ??e??tast?? ??? ?? ??t?? [Greek: ho de anexetastos bios ou biÔtos], said Socrates—a life unsifted is a life unspent. Because the Athenians really believed this, because they saw dimly that good states of mind, not wealth nor comfort nor power nor prestige—which are but means—but states of mind, which alone are good in themselves, are the proper end of existence, they refused to sacrifice individual liberty to any god of efficiency. It was to the mind of the individual they looked for absolute good: the state was but a means. Therefore at Athens, after twenty years of stultifying war, the right of the individual to free expression and self-development was scrupulously respected. In this truly liberal atmosphere vivid and original characters grew and flourished, thought and felt, and of their thoughts and feelings have left such record as still charms and tantalizes less fortunate generations. This belief in personal liberty, this respect for the individual mind as the sole source of truth and beauty, made possible Athens, a small short-lived state in the distant past, an ideal towards which the best minds are ever looking back, the glory and grand achievement of the Western world.[11]

Our enthusiasm for that Athenian spirit, which respected art and gave free rein to criticism even at the most desperate moment of the city's history, has carried us a little, but only a little, away from the matter in hand—the political ideas of the Lysistrata. Political wisdom, like human folly, seems to obey a law known to men of science as "the Conservation of Energy"—quantity and quality are permanent, form alone changes. It is the Aristophanic method that differs so greatly from that of most modern satirists. For Aristophanes does not confine himself to driving the blade of his wit into the rotten parts of a bad case; he does not score intellectual points only. His method is more fundamental. A clever controversialist can always find joints in the harness of his foe. When Mr. Shaw meets Mr. Belloc in public controversy it is hard to say which makes the greater number of hits. Even harder is it to say that the cause of truth has been much advanced. One may hold, fairly enough, that both sides have been made ludicrous; but it is still fairer to admit that neither has been utterly discredited. If Aristophanes never succeeded in ruining a party, at least he succeeded in discrediting some pestilent opinions. This he did, not so much by a brisk display of intellectual handiness, as by showing that a pompous superstructure was baseless. He makes us feel a position to be absurd, instead of merely thinking certain things in it silly.

The superior, sneering official has not escaped shrewd knocks from the wits of every age. There is a type of mind which, under every form of government, pushes to the front by sheer lack of virtue. Wherever life has become sufficiently mechanical to support a bureaucracy, there will the Poloniuses and Shallows gather, and, wherever there is an official caste, there will be satirists or torture-chambers.[12] Yet, though the self-complacent magistrate has been the butt of the ages, Aristophanes and Shakespeare, and perhaps Flaubert, have alone revealed his essential nullity, because they alone have looked for something essential beneath the accidental. Nothing could be simpler than the character of Polonius; nothing could be more subtle. A rap here, a stab there, and the soul of a minister is exposed. We have come to see, we scarcely know how, that, if he ever had one, he has lost it. Some idea of the simplicity and subtlety of the Aristophanic method may be gathered from the following scene, but to illustrate the extravagance and beauty of the form, or the profundity of the conception, no quotation can suffice. Lysistrata has unfolded her famous scheme for stopping the war: there is to be a sympathetic strike; the women of all the combatant states, principals and allies, are to withhold their services until the war has been stopped:

Lysistrata [ending a speech]. Then shall the people revere us and honour us,
givers of Joy, and givers of Peace.
Magistrate. Tell us the mode and the means of your doing it.
Lys.First we will stop the disorderly crew,
Soldiers in arms promenading and marketing.
Stratyllis [leader of the chorus of women]. Yea, by divine Aphrodite, 'tis true.
Lys.Now in the market you see them like Corybants,
jangling about with their armour of mail.
Fiercely they stalk in the midst of the crockery,
sternly parade by the cabbage and kail.
Mag.Right, for a soldier should always be soldierly!
Lys.Troth, 'tis a mighty ridiculous jest,
Watching them haggle for shrimps in the market-place,
grimly accoutred with shield and with crest.
* * * * *
Strat.Comes, like a Tereus, a Thracian irregular,
shaking his dart and his target to boot;
Off runs a shopgirl, appalled at the sight of him,
down he sits soldierly, gobbles her fruit.
Mag.You, I presume, could adroitly and gingerly
settle this intricate, tangled concern:
You in a trice could relieve our perplexities.
Lys.Certainly.
Mag.How? permit me to learn.
Lys.Just as a woman, with nimble dexterity,
thus with her hands disentangles a skein.
* * * * *
Mag.Wonderful, marvellous feats, not a doubt of it,
you with your skeins and your spindles can show;
Fools! do you really expect to unravel a
terrible war like a bundle of tow?
Lys.Ah, if you only could manage your politics
just in the way that we deal with a fleece!
* * * * *
Mag.Heard any ever the like of their impudence,
these who have nothing to do with the war,
Preaching of bobbins, and beatings, and washing-tubs?
Lys.Nothing to do with it, wretch that you are?

The women conclude that one who talks thus is no better than a dead man; and when he sets out on some trusty platitude concerning women's sphere and the married state with

Truly whoever is able to wed—

Lysistrata takes him up sharply with

Truly, old fellow,'tis time you were dead.

Accordingly they prepare with sacrificial pigs, funeral cakes, fillets and chaplets to give the walking corpse a decent burial. The magistrate stumps off, taking Heaven to witness he never was so insulted in his life, which, as Lysistrata observes, amounts to nothing more than grumbling because they have not laid him out.

Twenty-three centuries are gone since Aristophanes wrote the Lysistrata, but the safe official who dismisses with a traditional sneer or a smile the notion that any can manage, save those who have been trained to mismanage, is still with us. Perhaps he has outlived the class whose prejudices and limitations he formerly expressed; but in the days of Aristophanes such a class existed, and it is represented here by the chorus of old gentlemen. In those days the men were not the only fools. Aristophanes had no intention of making out that they were. He was a better artist than party man. He was a comic poet who revealed the essential comedy of all things. The chorus of women, Lysistrata herself, and the other leading ladies, all have their foibles and absurdities; only the chorus of men, who are so keenly alive to them, seem never to guess that there are smuts on the pot. To seek in this age and country a companion for these old fellows would be to insult our Western civilization. Let us invent a purely fantastic character; one who could not sleep at night for fear of Prussians and Social Democrats, who clamoured daily for a dozen Dreadnoughts, conscription, and the head of Mr. Keir Hardie on a charger, and yet spent his leisure warning readers of the daily papers against the danger of admitting to any share of power a sex notorious for its panic-fearfulness, intolerance, and lack of humour; such a one would indeed merit admission to the ????? ?e???t?? [Greek: choros gerontÔn], would be a proper fellow to take his stand ???? ???st??e?t??? [Greek: hexÊs Aristogeitoni], beside the brave Aristogiton, and pat??a? t?sde ??a?? t?? ?????? [Greek: pataxai tÊsde graos tÊn gnathon], beat down this "monstrous regiment of women."

Aristophanes was a staunch Conservative, but he disliked a stupid argument wherever he found it. He cared intensely about politics, but he could not easily forget that he was an artist. Neither the men nor the women are tied up and peppered with the small shot of his wit; they are allowed to betray themselves. The art consists in selecting from the mass of their opinions and sentiments what is most significant, and making the magistrate, who speaks for the party, deliver himself of judicious commonplaces. The chorus of wiseacres, the bar-parlour politicians, whom chance or misfortune has led to favour one side rather than the other, are less cautious without being less platitudinous. Their talk is all of "inevitable war" and "stripping for the fray," "vindicating rights," "tyranny" and "traitors," "spoliation," "innovation," and "striking good blows for the cause"; at least it was twenty-three hundred years ago.

Men Chorus.
This is not a time for slumber;
now let all be bold and free,
Strip to meet the great occasion,
vindicate our rights with me.
I can smell a deep, surprising
Tide of Revolution rising,
Odour as of folk devising
Hippias's tyranny.
And I feel a dire misgiving,
Lest some false Laconians, meeting
in the house of Cleisthenes,
Have inspired these wretched women
all our wealth and pay to seize.
Pay from whence I get my living.
Gods! to hear these shallow wenches
taking citizens to task,
Prattling of a brassy buckler,
jabbering of a martial casque!
Gods! to think that they have ventured
with Laconian men to deal,
Men of just the faith and honour
that a ravening wolf might feel!
Plots they're hatching, plots contriving,
plots of rampant Tyranny;
But o'er US they shan't be Tyrants,
no, for on my guard I'll be,
And I'll dress my sword in myrtle,
and with firm and dauntless hand,
Here beside Aristogeiton
resolutely take my stand,
Marketing in arms beside him.
This the time and this the place
When my patriot arm must deal a
—blow upon that woman's face.

One is tempted to quote Mr. Rogers indefinitely; indeed, there are a score of good things to which we would gladly call attention. Having warned readers that this version is not a translation in the sense that the versions of The Frogs and The Birds are, we can, with a clear conscience, urge all to read it who care for good literature or are interested in political ideas. They will not be disappointed; only, we would suggest to those whose Greek has grown a little rusty that a literal translation in French or German would be a suitable companion for the English paraphrase. Without it, they will hardly understand what provoked Plato's splendid compliment and would bring down upon the author, were he alive, the rigours of our English law.

FOOTNOTES:

[9] "The Lysistrata of Aristophanes, acted at Athens in the year B.C. 411." The Greek Text Revised, with a Translation into Corresponding Metres, Introduction, and Commentary, by Benjamin Bickley Rogers. (Bell and Sons.)

[10] Voltaire, by the way, was no admirer of Aristophanes. "Ce poÈte comique," said he, "qui n'est ni comique ni poÈte, n'aurait pas ÉtÉ admis parmi nous À donner ses farces À la foire Saint-Laurent." But that was not because he was indecent, but because to Voltaire, who said much the same of Shakespeare, he seemed extravagantly incorrect.

[11] Of course this panegyric needs qualification. What panegyric does not? The Athenians condemned Socrates. Yes ... yes. But, as a statement of the general belief and, what is more, the practice of Athens, these rather excited paragraphs may stand.

[12] Note: 1918. Though assuredly our satirists hide their light under a bushel, the tiny flickers do not escape the eyes of our officials. Let them beware. In 415, after the mutilation of the Hermae, there was a panic at Athens and a reign of terror instigated by some of the demagogues. Torture, though contrary to the laws of Athens and to all Athenian sentiment, was proposed. The proposal was accepted; but when the moment for execution came the ecclesia—the mass meeting of citizens, that is to say—refused to allow it. Now Pericles would never have proposed such a thing; neither would Mr. Asquith: but suppose in these days some more popular and less responsible leader were to back the project, I wonder whether the English people would decline to follow him.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page