(Vol. ii., p. 429.). In answer to the Query of Mr. Ellacombe, "I should like to know whether the MSS. of Randle Holme, of Chester, 1670, which afterwards were penes Dr. Latham, are still accessible?" 1. The MSS. alluded to are those of four successive antiquaries of that name, of whom an account will be found in Ormerod's Hist. Chesh., vol. ii., under "Tranmere." 2. The person intended was not Dr. Latham, but Mr. William Latham, of Eltham, afterwards of Quenby Hall, Leicestershire, brother of Dr. Latham, of Romsey, the naturalist. 3. The Holme MSS. were never in the possession of Mr. Latham, but if Mr. Ellacombe will refer to Dr. Gower's prospectus, reissued by Mr. Latham in 1800, he will find a correct statement of their having been obtained by Bishop Gastrell for the Earl of Oxford, and "eventually for the mighty emolument of the public." (p. 40.) 4. These MSS. (being part of the Harleian Collection), are accessible to visitors of the reading room at the Museum, and extend, in the Harleian Catalogue, from No. 1920. to No. 2180. inclusive. 5. With respect to Cradocks, as connected with Cheshire, Mr. E. will find notice in Ormerod's Hist. Chesh., iii. 236., of the tomb of Sir John Cradock in Nantwich Church, as lately, and perhaps now, remaining, and an account of its former state in Chaloner's and Holme's Church Notes, Harl. MSS. 2151., and in Ordinary of Arms in King's Vale Royall, 1656, arms assigned to Cradock:—"Argent, on a chevron azure three garbs, or. Partridge (Hist. of Nantwich, 1773) names him Sir David, and states that the arms were not then discoverable." Platt's later History quotes Derrick's Letters for naming him Sir Roger. The pedigree of Newton, previously Cradock, will be found at length in Lewys Dwnn's Visitation of Wales (vol. i. p. 145.), published by the late Sir Samuel Meyrick, under the auspices of the Welsh MSS. Society. It places Newton in Pembrokeshire, and differs in some other respects from Mr. Ellacombe's account. The entry was made in 39 Eliz., 1597, and the close of the pedigree, translated into English, is as follows: Sir John Newton, Kt.== _________________________________"_____________________ " " " Henry Newton of 2 John Newton Frances, wife Hanham, Somersetshire. of Frusto. of William Lord Cobham. ANTIQUITY OF SMOKING.In Vol. ii., p. 286., an allusion is made by a correspondent to the following verses of the comic poet Crobylus, in reference to the antiquity of smoking: Α. "Ἐγὼ δὲ πρὸς τὰ θερμὰ ταῦθ' ὑπερβολῇ Τοὺς δακτύλους δήπουθεν ἰδαίους ἔχω, Καὶ τὸν λάρυγγ' ἥδιστα πυριῶ τεμαχίοις. Β. "Κάμινος, οὺκ ἄνθρωπος." Athen I. p. 5. F. The two last verses are thus rendered in the passage referred to: "And I will sweetly burn my throat with cuttings; A chimney, not a man." AthenÆus is describing the fondness of the ancient gourmands for eating their food extremely hot. As they had no forks, but, like the modern Orientals, carried their food to their mouth with their fingers, one Pithyllus used gloves in order to avoid burning his fingers. (Ib. I. p. 6. D.) In the second line there is a pun upon the word ἰδαῖος which is explained to mean "cold"—the allusion being to the IdÆan Dactyli. (See Meineke, Fragm. Com. Gr., vol. iv. p. 568. Lobeck, Aglaoph. p. 1181.) The passage is to be translated thus: A. My fingers are fire-proof against these exceedingly hot morsels, and I delight in burning my throat with slices of fish. B. "A furnace, not a man." In v. 3. πυριῶ is the word properly applied to steaming in a vapour-bath; and τέμαχος or τεμάχων is a slice or cutlet of fish. (See Aristoph. Nub. 339.) In v. 4. κάμινος must not be rendered "chimney". It is a furnace or oven, and not even a stove or hearth, as Scott and Liddell remark in v. The ancient Greeks, and probably the Romans likewise, were unacquainted with chimneys. (See Beckmann, Hist. of Inventions, art. "Chimneys," and Smith's Dict. of Greek and Rom. Ant., art. "House".) The meanings of the Latin word caminus are explained by Beckmann (Ib., vol. i. p. 301. ed. Bohn). The short poem of κάμινος ἢ κεραμίς, attributed to Homer (Epig. 14.), illustrates the meaning of the word κάμινος. In these verses it is a furnace used for baking pottery. Crobylus was not earlier than Olymp. 114. B. C. 324. (See Meineke, Ib., vol. i. p. 490.) ANTIQUITAS SÆCULI JUVENTUS MUNDI.(Vol. ii., pp. 218. 350. 295.). The aphorism, "Antiquitas sÆculi juventus mundi," which occurs in the Treatise de Augm. Scient., vol. viii. p. 39., and in the Advancement of Learning, vol. ii. p. 46., ed. Montagne, may be safely attributed to Lord Bacon himself, though it is printed in both passages in the form of quotation, between inverted commas. In the Novum Organum, lib. i. aph. 83, the thought appears in this form:
The pointed and aphoristic form of the thought is due to Bacon; the thought itself has, however, been traced by Dr. Whewell to Giordano Bruno.
The Advancement of Learning was published in 1605, twenty-one years after the Treatise of Bruno. Mr. Hallam (History of Europe, vol. iv. p. 92.) treats the thought as the original property of Bacon; and although the first trace of it is to be found in Bruno, there is no improbability in supposing that it occurred independently to Bacon about the same time. Bacon's Advancement in Learning (Vol. ii., p. 396.).—The writer in "Notes and Queries" speaks of the English text as being original, and the Latin a version of Lord Bacon's Instauratio Magna; is he not mistaken? In reality there were two originals of that work, as we learn from Mallet's account prefixed to the folio edition of Bacon's works in 4 vols. London, 1740, p. xvii. et seq. (vol. first). The first edition was in English, London, 1605, and is to be found in the Bodleian. The Latin, published in 1623, is said by Mallet to be the work of Bacon himself, with the assistance of some friends, after he had enlarged and corrected the original; it is from this that Wats' version is made, which is very exact and faithful to its original. The title-page is engraved on copper by Marshall, with this inscription:
The passage referred to is at p. 36.:
Now this agrees exactly with Bacon's original Latin in Mallet's edition, vol. i. p. 43., except that ordine retrogrado is not in Italics; but in Bacon's English text (Mallet's edition, vol ii. p. 431.), the coincidence in all respects is complete:
Wats' version is the more exact of the two. ALBEMARLE, TITLE OF.(Vol. ii., p. 442.). In reply to the question of J., I send you some particulars about Aumerle or Albemarle. The first Earl of this place, which is the name of a small town or territory in Normandy, was Otho, descended from the Earls of Champagne, and nearly related to William the Conqueror, to whom he fled for protection, having killed a great person in that country, and obtained this earldom and the Isle of Holderness, in Yorkshire, for his maintenance. The title remained in the heirs of Otho till the death of William, eighth Earl of Albemarle, 44th Henry III., when it reverted to the Crown, with the lordship of Holderness, and in the 9th of Richard II. he granted them to Thomas of Woodstock, summoned to parliament as "Thomas, Duke of Albemarle, the king's loving uncle." Without enumerating the different persons upon whom our kings subsequently conferred this title as often as it became extinct or vacant, it will be sufficient for our purpose to show, that at the Restoration the dukedom of Albemarle was given to General Monk, who, according to Banks (D. and E. Peerage, vol. iii. p. 37.), had a certain degree of hereditary pretension to the name Audley End. |