My antiquarian tendencies bring me acquainted with many neglected and obscure individuals connected with our earlier English literature, who, after "fretting their hour" upon life's stage, have passed away; leaving their names entombed upon the title-page of some unappreciated or crotchetty book, only to be found upon the shelves of the curious. To look for these in Kippis, Chalmers, Gorton, or Rose would be a waste of time; and although agreeing to some extent with the Utilitarians, that we have all that was worth preserving of the Antediluvians, there is, I think, here and there a name worth resuscitating, possessing claims to a niche in our "Antiquary's Newspaper;" and for that distinction, I would now put in a plea on behalf of my present subject, William Blake. Although our author belongs to the eccentric category, he is a character not only deserving of notice, but a model for imitation: the "bee in his bonnet" having set his sympathies in the healthy direction of a large philanthropy for the spiritual and temporal interests of his fellow men. The congenial reader has already, I doubt not, anticipated that I am about to introduce that nondescript book bearing the running title—and it never had any other—of Silver Drops, or Serious Things; purporting, in a kind of colophon, to be "written by William Blake, housekeeper to the Ladies' Charity School."[1] The curious in old books knows too, that, apart from its subject, the Silver Drops of W.B. has usually an attractive exterior; most of the exemplaires which have come under my notice being sumptuously bound in old morocco, profusely tooled; with the name of the party to whom it had apparently been presented, stamped in a compartment upon the cover. Its value is farther enhanced by its pictorial and emblematical accompaniments. These are four in number: the first representing a heart, whereon
Even here, and under such circumstances, our subject was nothing daunted; for the same authority informs us, that, still full of his philanthropic projects, he took the opportunity his leisure there admitted to write another work upon his favourite topic of educating and caring for the In conclusion, let me inquire if your Highgate correspondents are cognisant of any existing institution raised upon the foundation of William Blake's Charity School at Dorchester House? [Our correspondent's interesting communication suggests a Query: Is there any biographical notice of William Blake; and was he the author of the following piece, preserved among the Kings' pamphlets in the British Museum? "The Condemned Man's Reprieve, or God's Love-Tokens, flowing in upon the heart of William Blake, a penitent sinner, giving him assurance of the pardon of his sins, and the enjoyment of eternal happiness through the merits of Christ his Saviour. Recommended by him (being a condemned prisoner for manslaughter within the statute) unto his sister, and bequeathed unto her as a legacy." It is dated from "Exon Jayle," June 25, 1653, and was published July 14, 1653."—Ed.] "Mr. Henry Cornish, merchant," was a coadjutor of Blake's in this charitable undertaking; and as that Alderman was not executed until 1635, this publication may be assigned to about that date. [It appears, from the following advertisement at the end of Silver Drops, that the plates of Time and Charity were used as receipts:—"It is humbly desired, that what you or any of you, most noble Ladies, Gentlewomen, or others, are pleased to bestow or give towards this good or great design, that you would be pleased to take a receipt on the backside of Time or Charity, sealed with three seales, namely, the Treasurer's, Housekeeper's, and Register's; and it shall be fairly recorded, and hung up in the school-house, to be read of all from Time to Time, to the world's end, we hope."—Ed.] A POEM BY SHELLEY, NOT IN HIS WORKS.The following poem was published in a South Carolina newspaper in the year 1839. The person who communicates it states that it was among the papers of a deceased friend, in a small packet, endorsed "A letter and two poems written by Shelley the poet, and lent to me by Mr. Trelawney in 1823. I was prevented from returning them to him, for which I am sorry, since this is the only copy of them—they have never been published." Upon this poem was written, "Given to me by Shelley, who composed it as we were sailing one evening together." Philadelphia. "The Calm. "Hush! hark! the Triton calls From his hollow shell, And the sea is as smooth as a well; For the winds and the waves In wild order form, To rush to the halls And the crystal-roof'd caves Of the deep, deep ocean, To hold consultation About the next storm. "The moon sits on the sky Like a swan sleeping On the stilly lake: No wild breath to break Her smooth massy light And ruffle it into beams: "The downy clouds droop Like moss upon a tree; And in the earth's bosom grope Dim vapours and streams. The darkness is weeping, Oh, most silently! Without audible sigh, All is noiseless and bright. "Still 'tis living silence here, Such as fills not with fear. Ah, do you not hear A humming and purring All about and about? 'Tis from souls let out, From their day-prisons freed, And joying in release, For no slumber they need. "Shining through this veil of peace, Love now pours her omnipresence, And various nature Feels through every feature The joy intense, Yet so passionless, Passionless and pure; The human mind restless Long could not endure. "But hush while I tell, As the shrill whispers flutter Through the pores of the sea,— Whatever they utter I'll interpret to thee. King Neptune now craves Of his turbulent vassals Their workings to quell; And the billows are quiet, Though thinking on riot. On the left and the right In ranks they are coil'd up, Like snakes on the plain; And each one has roll'd up A bright flashing streak Of the white moonlight On his glassy green neck: On every one's forehead There glitters a star, With a hairy train Of light floating from afar, And pale or fiery red. Now old Eolus goes To each muttering blast, Scattering blows; And some he binds fast In hollow rocks vast, And others he gags With thick heavy foam. 'Twing them round The sharp rugged crags That are sticking out near,' Growls he, 'for fear They all should rebel, And so play hell.' Those that he bound, Their prison-walls grasp, And through the dark gloom Scream fierce and yell: While all the rest gasp, In rage fruitless and vain. Their shepherd now leaves them To howl and to roar— Of his presence bereaves them, To feed some young breeze On the violet odour, And to teach it on shore To rock the green trees. But no more can be said Of what was transacted And what was enacted In the heaving abodes Of the great sea-gods." THE IMPOSSIBILITIES OF HISTORY.In The Tablet of June 18 is a leading article on the proposed erection of Baron Marochetti's statue of Richard Coeur de Lion. Theology and history are mixed: of course I shall carefully exclude the former. I have tried to trace the statements to their sources; and where I have failed, perhaps some of your readers may be able to help me.
I find no record that "the stern old soldier," who was then forty-two years of age, and whom the writer oddly calls Richard II., had any reason to complain of want of zeal in his troops. They fought well, and flogged well—if they flogged at all. Richard died of gangrene in the shoulder; and I have the authority of an eminent physician for saying, that gangrene, so near the vital parts, would produce such mental and bodily prostration, that it is highly improbable that the patient, unless in delirium, should give such an order, and impossible that he should live through its execution. Hume and Lingard do not allude to the "discipline;" and the silence of the latter is important. Henry says:
He cites Brompton, and there I find the penance given much stronger than in The Tablet:
This is taken from Brompton's Chronicle in Decem Scriptores HistoriÆ AnglicanÆ, 1652, p. 1279., edited by Selden. As Brompton lived in the reign of Edward III., he is not a high authority upon any matter in that of Richard I. I cannot find any other. Hoveden and Knyghton are silent. Is the fact stated elsewhere? Hoveden states, and the modern historians follow him, that after the king's death, Marchader seized the archer, flayed him alive, and then hanged him. My medical authority says, that no man could be flayed alive: and that the most skilful operator could not remove the skin of one arm from the elbow to the wrist, before the patient would die from the shock to his system. Mr. Riley, in a note on the passage in Hoveden, cites from the Winchester Chronicle a possible account of Gurdum being tortured to death. The historian of The Tablet, in the same article, says:
The fact that Henry II. rebelled against his father is not given in any history which I have U. U. Club. "QUEM DEUS VULT PERDERE PRIUS DEMENTAT."Having disposed of the allegation that the Greek Iambic, "?? ?e?? ???e? ?p???sa? p??t' ?p?f???a?," was from Euripides, by denying the assertion, I am also, on farther investigation, compelled to deny to him also the authorship of the cited passage,—
Its first appearance is in Barnes, who quotes it from Athenagoras "sine auctoris nomine." Carmeli includes it with others, to which he prefixes the observation,—
There is, then, no positive evidence of this passage having ever been attributed, by any competent scholar, to Euripides. Indirect proof that it could not have been written by him is thus shown:—In the Antigone of Sophocles (v. 620.) the chorus sings, according to Brunck,— "S?f?? ??? ?? t?? ??e???? ?p?? p?fa?ta?? ?? ?a??? d??e?? p?t' ?s???? t?d' ?e?, ?t? f???a? ?e?? ??e? p??? ?ta?? p??sse?? d' ?????st?? ?????? ??t?? ?ta?."
Now, had Barnes referred to the scholiast on the Antigone, or remembered at the time the above-cited passage, he would either not have omitted the conclusion of his distich, or he would at once have seen that a passage quoted as "?? t??, of some one," by Sophocles, seventeen years the senior of Euripides, could not have been the original composition of his junior competitor. The conclusion of the distich is thus given by the old scholiast: "?ta? d' ? ?a??? ??d?? p??s??? ?a??, t?? ???? ??a?e p??t?? ? ???e?eta?." The words "when he wills it" being left out by Barnes and Carmeli, but which correspond with the last line of the quotation from Sophocles. The old scholiast introduces the exact quotation referred to by Sophocles as "a celebrated (notorious, ???d???) and splendid saying, revealed by the wisdom of some one, et? s?f?a? ??? ?p? t????." Indeed, the sentiment must have been as old as Paganism, wherein, whilst all voluntary acts are attributed to the individual, all involuntary ones are ascribed to the Deity. Even sneezing was so considered: hence the phrase common in the lower circles in England, "Bless us," and in a higher grade in Germany, "Gott segne euch," which form the usual chorus to a sneeze. The other scholiast, Triclinius, explains the passage of Sophocles by saying, "The gods lead to error (????) him whom they intend to make miserable (d?st??e??): hence the application to Antigone, who considers death as sweet." Lichfield. SHAKSPEARE CORRESPONDENCE.A Passage in "The Taming of the Shrew."—Perhaps I mistake it, but Mr. C. Mansfield Ingleby seems to me to write in a tone as if he fancied I should be unwilling to answer his questions, whether public or private. Although I am not personally acquainted with him, we have had some correspondence, and I must always feel that a man so zealous and intelligent is entitled to the best reply I can afford. I can have no hesitation in informing him that, in preparing what he terms my "monovolume Shakspeare," I pursued this plan throughout; I adopted, as my foundation, the edition in eight volumes octavo, which I completed in 1844; that was "formed from an entirely new collation of the old editions," and my object there was to give the most accurate representation of the text of the folios and quartos. Upon that stock I engrafted the manuscript alterations in my folio 1632, in every case in which it seemed to me possible that the old corrector might be right—in short, wherever two opinions could be entertained as to the reading: in this way my text in the "monovolume Shakspeare" was "regulated by the old copies, and by the recently discovered folio of 1632." Mr. Ingleby will see that in the brief preface to the "monovolume Shakspeare," I expressly say that "while a general similarity (to the folio 1632) has been preserved, care has been taken to rectify the admitted mistakes of the early impression, and to introduce such alterations of a corrupt and imperfect text, as were warranted by better authorities. Thus, while the new readings of the old corrector of the folio 1632, considerably exceeding a thousand, are duly inserted in the places My answer respecting the passage in The Taming of the Shrew, referred to by Mr. Ingleby, will, I trust, be equally satisfactory; it shall be equally plain. I inserted ambler, because it is the word substituted in manuscript in the margin of my folio 1632. I adopted mercatantÈ, as proposed by Steevens, not only because it is the true Italian word, but because it exactly fits the place in the verse, mercatant (the word in the folios) being a syllable short of the required number. In the very copy of Florio's Italian Dictionary, which I bought of Rodd at the time when I purchased my folio 1632, I find mercatantÈ translated by the word "marchant," "marter," and "trader," exactly the sense required. Then, as to "surely" instead of surly, I venture to think that "surely" is the true reading:
"Surely like a father" is certainly like a father; and although a man may be surly in his "countenance," I do not well see how he could be surly in his "gait;" besides, what had occurred to make the pedant surly? This appears to me the best reason for rejecting surly in favour of "surely;" but I have another, which can hardly be refused to an editor who professes to follow the old copies, where they are not contradicted. I allude to the folio 1628, where the line stands precisely thus:
The folio 1632 misprinted "surely" surly, as, in Julius CÆsar, Act I. Sc. 3., it committed the opposite blunder, by misprinting "surly" surely. Another piece of evidence, to prove that "surely" was the poet's word in The Taming of the Shrew, has comparatively recently fallen in my way; I did not know of its existence in 1844, or it would have been of considerable use to me. It is a unique quarto of the play, which came out some years before the folio 1623, and is not to be confounded with the quarto of The Taming of the Shrew, with the date of 1631 on the title-page. This new authority has the line exactly as it is given in the folio 1623, which, in truth, was printed from it. It is now before me. July 10. Critical Digest of various Readings in the Works of Shakspeare.—There is much activity in the literary world just now about the text of Shakspeare: but one most essential work, in reference to that text, still remains to be performed,—I mean, the publication of a complete digest of all the various readings, in a concise shape, such as those which we possess in relation to the MSS. and other editions of nearly every classical author. At present, all editions of Shakspeare which claim to be considered critical, contain much loose information on readings, mixed up with notes (frequently very diffuse) on miscellaneous topics. This is not in the least what we require: we need a regular digest of readings, wholly distinct from long debates about their value. What I mean will be plain to any one who is familiar with any good critical edition of the Greek New Testament, or with such books as Gaisford's Herodotus, the Berlin Aristotle, the Zurich Plato, and the like. We ought to have, first, a good text of Shakspeare: such as may represent, as fairly as possible, the real results of the labours of the soundest critics; and, secondly, page by page, at the foot of that text, the following particulars: I. All the readings of the folios, which should be cited as A, B, C, and D. II. All the readings of the quartos, which might be cited separately in each play that possesses them, either as a, b, c, d; or as 1, 2, 3, and 4. III. A succinct summary of all the respectable criticisms, in the way of conjecture, on the text. This is especially needed. The recent volumes of Messrs. Collier, Singer, and Dyce, show that even editors of Shakspeare scarcely know the history of all the emendations. Let their precise pedigree be in the last case recorded with the most absolute brevity; simply the suggestion, and the names of its proposers and adopters. IV. To simplify this last point, a new siglation might be introduced to denote the various critical editions. Such a publication should be kept distinct from any commentary; especially from one laid out in the broad flat style of modern editors. Mr. Collier's volume of Emendations, &c., for instance, need not have occupied half its present space, if he had first denoted his MS. corrector by some short symbol, instead of by a lengthy phrase; and, secondly, introduced his suggestions by some such formularies as those employed in classical criticisms, instead of toiling laboriously after variations in his style of expression, till we are wearied by the real iteration which lies under the seeming diversity. There should be none of this phrasework in the digest which I recommend. If indeed it were found absolutely necessary to connect it with a commentary, then arrange the two portions of the [Some such edition as that alluded to by our correspondent has been long desired and contemplated. A proposal in connexion with it has been afloat for some time past, and we had hoped would have been publicly made in our pages before now. There are difficulties in the way which do not exist in the parallel instances from classical literature, and which do not seem to have occurred to our correspondent; but the project is in good hands, and we hope will soon be brought to bear.—Ed.] Emendations of Shakspeare.—I am sadly afraid, what with one annotator and another, that we, in a very little time, shall have Shakspeare so modernised and weeded of his peculiarities, that he will become a very second-rate sort of a person indeed; for I now see with no little alarm, that one of his most delightful quaintnesses is to give way to the march of refinement, and be altogether ruined. Hazlitt, one the most original and talented of critics, has somewhere said, that there was not in any passage of Shakspeare any single word that could be changed to one more appropriate, and as an instance he gives a passage from Macbeth, which certainly is one of the most perfect and beautiful to be found in the whole of his works: "This castle hath a pleasant seat; the air Nimbly and sweetly recommends itself Unto our gentle senses. This guest of summer, The temple-haunting martlet, does approve By his loved mansionry, that the heaven's breath Smells wooingly here: no jutty, frieze, buttress, Nor coin of vantage, but this bird hath made His pendent bed, and procreant cradle: where they Most breed and haunt, I have observed, the air Is delicate." There are some who differ from Hazlitt in the present day, and assert that there is an error in the press in Dogberry's reproof of Borachio for calling him an "ass." The passage as it stands is as follows:
His having had losses evidently meaning, though he was then poor, that his circumstances were at one time so prosperous, that he could afford to bear losses; and he, even then, had a superfluity of wardrobe in "two gowns, and everything handsome about him." But this little word losses, the perfect Shakspearian quaintness of which is universally acknowledged, is to be changed into leases; if it should be leases, how is it that it does not follow upon "householder," instead of being introduced so many words after? as, if leases were the proper word, it would assuredly have suggested itself immediately as an additional item to his respectability as a householder: for a moment only fancy similar corrections to be introduced in others of Shakspeare's plays, and Falstaff be made to exclaim at the robbery at Gad's Hill, "Down with them, they dislike us old men," instead of "they hate us youth;" for Falstaff was no boy at the time, and this might be advanced as an authority for the emendation. But seriously, if this alteration is sent forth as a specimen of the improvements about to be effected in Shakspeare, from an edition of his plays lately discovered, I shall, for one, deeply regret that it was ever rescued front its oblivion; for with my prejudices and prepossessions against interpolations, and in favour of old readings, I shall find it no easy matter to reconcile my mind to the new. Strip history of its romance, and you deprive it of its principal charm; the scenery of a play-house imposes upon us an illusion, and though we know it to be so, it is not essential that the impression should be removed. I remember once travelling at night in Norfolk, and a part of my way was through a wood, at the end of which I came upon a lake lit up by a magnificent moon. I subsequently went the same road by day: the wood, I then found, was a mere belt of trees, and the lake had dwindled to a duck-pond. I have ever since wished that the first impression had remained unchanged; but this is a digression. There is no author so universal as Shakspeare, and would that be the case if he was not thoroughly understood? He is appreciated alike in the closet and on the stage, quoted by saints and sages, in the pulpit and the senate, and your nostrum-monger advertises his wares with a quotation from his pages; does he then require interpreting who is his own interpreter? Johnson says of him that— "Panting Time toil'd after him in vain." And that he— "Exhausted worlds and then imagined new." There is no passion that he has not pourtrayed, and laid bare in its beauty or deformity; no feeling or affection to which his genius has not given the stamp of immortality: and does he want an interpreter? It is treading on dangerous ground to attempt to improve him. Even Mr. Knight, enthusiast as he is in his veneration for Shakspeare, and who, by his noble editions of the poet's works, has won the admiration and secured the gratitude of every lover of the poet, has gone too far in his emendations when he changes a line in Romeo and Juliet from "Hence will I to my ghostly father's cell." to "Hence will I to my ghostly friar's close cell." As in the latter case the line will not scan unless the word "friar" be reduced to a monosyllable, which, on reflection, I think Mr. Knight will be inclined to admit. But my paper is, I fear, extending to a limit beyond which you have occasionally warned your correspondents not to go, and I must therefore draw my remarks to a close, with a hope that not any offence will be taken where none is intended by those to whom any of my observations may apply. Canonbury. "THE DANCE OF DEATH."Amongst the numerous emblematic works, it has often appeared to me that the above work should be republished entire; to give any part of it would be spoiling a most admirable series. I should desire to see it executed not as a fac-simile, but improved by good modern artists. The history of "The Dance of Death" is too long and too obscure to enter upon here; but from the general tenor of the accounts and criticisms of the work, it does not appear to have originated at all with Hans Holbein, or even his father, who also really painted it at Basil, in Switzerland, but to have had its origin in more remote times, as quoted in several authors, that anciently monasteries usually had a painted representation of a Death's Dance upon the walls. It is a subject, therefore, open to any artist, nor could it be said he had pirated anything if he treated the subject after his own fashion. "The Dance of Death" begins of course with king, the queen, the bishop, the lawyer, the lovers, &c., and ends with the child, whom Death is leading away from the weeping mother. The original plates of Hollar, from Holbein's drawings, are possibly still extant, but they are by no means perfect, although admirable in expression. The deaths or skeletons are very ill-drawn as to the anatomical structure, and were they better the work would be excellent. The Death lugging off the fat abbot is inimitable; and the gallant way he escorts the lady abbess out the convent door is very good. I have the engravings by Hollar, and have made some of the designs afresh, intending to lithograph them at some future day; but there being thirty subjects in all, the work would be a difficult task. Mr. J.B. Yates might, indeed, with his excellent collection of Emblemata, revive this old and beautiful taste now in abeyance: it is now rarely practised by our painters. There is, however, a very fine picture in the Royal Academy Exhibition, by Mr. Goodall, which is, strictly speaking, an emblem, though the artist calls it an historical episode. Now it appears to me an episode cannot be reduced into a representation; it might embrace a complete picture in writing, but as I read the picture it is an emblem, and would have been still more perfect had the painter treated it accordingly. The old man at the helm of the barge might well represent Strafford, because, though he holds the tiller, he is not engaged in steering right, his eyes are not directed to his port. Charles himself, rightly enough, has his back to the port, and is truly not engaged in manly affairs, nor attending to his duty; but the sentiment of frivolity here painted cannot, I should say, attach itself to him, for he is not to be reproached with idling away his time with women and children, as this more strictly must be laid to his son. But the port where some grim-looking men are seriously waiting for him, completes a very happy and poetical idea, but incomplete as an emblem, which it really is; and were the emblematic rules more cultivated, it would have told its story much better. At present, the taste of the day lies in more direct caricature, and our volatile friend Punch does the needful in his wicked sallies of wit, and his fertile pencil. His sharp rubs are perhaps more effective to John Bull's temper, who can take a blow with Punch's truncheon and bear no malice after it,—the heavy lectures of the ancients are not so well suited to his constitution. Bayswater. |