CXI.

Previous

Woodbridge: April 12, [1883.]

My dear Mrs. Kemble:

I do not think you will be sorry that more than a Moon has waxed and waned since last I wrote to you. For you have seen long enough how little I had to tell, and that nevertheless you were bound to answer. But all such Apologies are stale: you will believe, I hope, that I remain as I was in regard to you, as I shall believe that you are the same toward me.

Mowbray Donne has told me two months ago that he could not get over the Remembrance of last May; and that, acting on Body as well as Mind, aged him, I suppose, as you saw. Mowbray is one of the most loyal men toward Kinsman and Friend.

Now for my own little Budget of News. I got through those Sunless East winds well enough: better than I am feeling now they both work together. I think the Wind will rule till Midsummer: ‘Enfin tant qu’il plaira À Dieu.’ Aldis Wright was with me for Easter, and we went on our usual way, together or apart. Professor Norton had sent me his Carlyle-Emerson Correspondence, which we conned over together, and liked well on either side. Carlyle should not have said (and still less Norton printed) that Tennyson was a ‘gloomy’ Soul, nor Thackeray ‘of inordinate Appetite,’ neither of which sayings is true: nor written of Lord Houghton as a ‘Robin Redbreast’ of a man. I shall wait very patiently till Mudie sends me Jane Carlyle—where I am told there is a word of not unkindly toleration of me; which, if one be named at all, one may be thankful for. [257]

Here are two Questions to be submitted to Mrs. Kemble by Messrs. Aldis Wright and Littlegrange—viz., What she understands by—

(1.) ‘The Raven himself is hoarse,’ etc.

(2.) ‘But this eternal Blazon must not be,’ etc.

Mrs. Kemble (who will answer my letter) can tell me how she fares in health and well-being; yes, and if she has seen, or heard, anything of Alfred Tennyson, who is generally to be heard of in London at this time of year. And pray let Mrs. Kemble believe in the Writer of these poor lines as her ancient, and loyal, Subject

E. F.G.

‘The raven himself is hoarse,’ etc.

“Lady Macbeth compares the Messenger, hoarse for lack of Breath, to a raven whose croaking was held to be prophetic of Disaster. This we think the natural interpretation of the words, though it is rejected by some Commentators.”—Clark and Wright’s Clarendon Press Shakespeare.

“‘Eternal Blazon’ = revelation of Eternity. It may be, however, that Sh. uses ‘eternal’ for ‘infernal’ here, as in Julius CÆsar I. 2, 160: ‘The eternal Devil’; and Othello IV. 2, 130: ‘Some eternal villain.’ ‘Blazon’ is an heraldic term, meaning Description of armorial bearings, * hence used for description generally; as in Much Ado II. 1, 307. The verb ‘blazon’ occurs in Cymbeline IV. 2, 170.”—Ibid.

Thus have I written out in my very best hand: as I will take care to do in future; for I think it very bad manners to puzzle anyone—and especially a Lady—with that which is a trouble to read; and I really had no idea that I have been so guilty of doing so to Mrs. Kemble.

Also I beg leave to say that nothing in Mowbray’s letter set me off writing again to Mrs. Kemble, except her Address, which I knew not till he gave it to me, and I remain her very humble obedient Servant,

The Laird of Littlegrange

of which I enclose a side view done by a Woodbridge Artisan for his own amusement. So that Mrs. Kemble may be made acquainted with the ‘habitat’ of the Flower—which is about to make an Omelette for its Sunday Dinner.

N.B.—The ‘Raven’ is not he that reports the news to Miladi M., but ‘one of my fellows Who almost dead for breath, etc.’

* Not, as E. F.G. had thought, the Bearings themselves.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page