Although tired out by the emotions of the day and comparatively tranquil in his mind in regard to his mother’s condition, Rogelio tossed and turned about for a long time before he fell into a light doze. He did not succeed, however, in obtaining a sound and restorative sleep; his slumbers were interrupted and restless and visited by distressing dreams, in which he seemed to be always falling down, down, rapidly, interminably, with the added distress of never being able to reach the ground and of seeing below him the place on which he was about to be dashed. In one of those painful and involuntary efforts which we make in our sleep to shake off a bad dream or to change Absolute silence reigned around. The room, dimly lighted by the little lamp, was in a semi-obscurity; his mother, he thought, must be asleep, for he could hear her breathing deeply, almost snoring; at the head of the bed he saw Esclavita sitting motionless, with large, wide-open eyes fixed on himself. An irresistible impulse made him call to her with the accent of a child who, because of some nocturnal fright, begs not be left alone. “Esclavita! Hist! Esclavita!” he called softly. “Come here!” The girl glided toward him, silently as a shadow, and bent over him. “Is mamma asleep?” he asked. “Sound asleep.” “Well, I am wide awake now. Talk “Ah, SeÑorito, and how if we should disturb her?” “There is no fear of that. Come closer, and speak softly.” “Wouldn’t it be better for you to go to sleep?” “Sleep! If you knew the horrible dreams I have had! No, I would rather stay awake now. Sit down here.” “Where?” “Here on the floor beside me. Otherwise we cannot speak in a whisper—and we might waken mamma.” Esclavita acceded to the proposal without demur, and stretched herself on the floor, almost cheek to cheek with Rogelio, but without losing her modest and reserved air, showing in this that she was born in the land, where bucolic naturalness of action is united to modesty of demeanor. The girl’s pure “Esclavita, mamma came near being killed to-day.” “Thank God it was nothing serious, “And if she had been killed, what should I have done, tell me that?” Esclavita did not answer, thereby showing her wisdom, for the question put to her was one of those which do not admit of being answered in words. She pressed more forcibly than before the student’s hot, trembling hand in hers, and her eyes responded in the half shadow with a long and eloquent glance. “If she had died,” continued Rogelio, yielding to his involuntary emotion, “you see that I should have no one in the world but you, no one.” “I?” stammered the girl, whose hand trembled in the student’s clasp. “Yes, you; and no one but you. Relations I have none—that is to say, I have several aunts at home in Galicia, with whom we are on cat-and-dog terms. You see what a protection they would Rogelio had raised himself on his elbow as he spoke, in order to make himself heard by the girl without disturbing his mother, and this lowering “You, SuriÑa,” he repeated, yielding Unable to respond in words, she nodded her head energetically. “I knew it. I had guessed it; and that is the reason why I told you that no one would be left me but you and that I should cling to you; do you know that? Even if you had told me that it was not so, I should not have believed it. You care for me—and for mamma, too.” “That I do,” said the girl at last, recovering her speech and withdrawing a little from the student. “I don’t know what it was that came over me in this house that made me take a—a kind of affection for it—a very, very great affection from the first moment I crossed its threshold. Why, it seemed to me as if I was at home again. As you are from there—But I think the more one “And why, then, were you so sad at first here, Esclavita?” “You shall hear. I thought you had taken a dislike to me.” “I a dislike to you!” “Yes, and thinking of that I became very melancholy. The worm got into my head.” “The worm?” “That is what we say at home, when one gets a notion one can’t get rid of into one’s head. I would spend the whole blessed night trying to untangle the skein—What shall I do to make the SeÑorito lose his dislike for me? What means shall I take to please him? And the worst of it was—you may believe what I say, for it is as true as that God is in heaven—that heavy as my “Because you knew I liked you, Sura?” “No, indeed I didn’t know it. I give you my word I thought you hated me. It made me so wretched that I wanted to die.” “And I am ready to die with joy at hearing you, SuriÑa. You are not comfortable there, child. Put your head on this pillow. Here, let me pull it out to make room for you.” Esclavita laid her head on the pillow without embarrassment or mistrust, and both remained silent for a while, absorbed in the happiness of the moment. The dim light of the lamp threw the girl’s features into relief, bestowing on the lights a pure pale tint, on the shadows a uniform grayish rose. Her “SuriÑa, you are lovely.” At this moment DoÑa Aurora sighed profoundly and both started, although their conversation could in no sense be called guilty. The nurse rose to go see what was the matter. She returned in a moment, saying: “She sleeps like a saint.” “Settle yourself comfortably again. I want to ask you something. Give me your hand. What put it into your head to care so much whether I liked you or not?” “Ah, I don’t know. From the first day I said to myself, If they don’t want you here, Esclavita, it is because there is no room for you in the world. You came into it against the will of Our Lord. God has always looked on you with disfavor. Didn’t you know it, SeÑorito?” “Yes, I knew it, SuriÑa. But it is dreadful to say that. Why should God look on you with disfavor?” The girl half raised herself in her place, her eyes wide open, terrified at seeing that the fact which she was trying to bring herself to disclose was already known. “Don’t be foolish,” murmured Rogelio, kindly. “What fault is it of yours, child? The same thing might have happened to me or to any one. We don’t choose our parents. Foolish girl!” “If you knew how that weighs on me here,” exclaimed the girl vehemently, opening her heart as one seeks to open one’s lungs to the air when one feels that one is going to faint. “I am always saying to myself, Esclavita, it is impossible that God should love you. You can never have any good fortune, never. Since the hour in which you were born you have been in the power “Well, with me that is not going to happen, my white dove. I am as fond of you as if you were a king’s daughter. And mamma is very fond of you, too; don’t you know that she took a liking to you from the very first day?” Esclavita, when she heard this assertion, raised her head and turned her eyes toward SeÑora de PardiÑas’s bed. Her glance and her smile were full of meaning, but Rogelio was in no mood “Mamma is very fond of you,” he Esclavita lowered her eyes, doubtless lest they should betray her thoughts and forebodings regarding the future. “See,” said Rogelio, softly, “if you knew how well I feel with you here beside me! I even think I am beginning to grow sleepy, and that I shall have no more bad dreams or such nonsense. I think I shall sleep as sound as a patriarch; but for that you must have the good nature to stay there at my feet. If you go away I shall waken up again.” “I won’t go away!” the girl answered with decision. “Not with pincers would they be able to pull me away from here.” “Well, then, I shall go to sleep. Ah, how pleasant!” Tasting already the first sweet sip of “SuriÑa?” “Well?” “Do you care for me?” He only half-heard her answer, and for this reason he was never quite certain that it was this—so romantic and unsuited to a country girl: “Until the hour of my death.” |