A few days’ sojourn in Bayonne sufficed to alleviate greatly the pain of Miranda’s foot and to make Pilar Gonzalvo and LucÍa acquainted, and even in some degree intimate with each other. Like Miranda, Pilar was on her way to Vichy, with the difference that, while what Miranda required of the waters was that they should eliminate the bile from his system, the little Madridlenian was going to the health-giving springs in search of particles of iron to enrich her blood and restore the brilliancy to her lustrous eyes. Eager, like all people of weak and delicate organization, for novelty and excitement, the new friendship with LucÍa, the curious incidents of the wedding journey, and the inspection of her bridal finery, which Pilar looked at, article by article, examining the lace on every jacket, the flounces on every dress, the initials on every handkerchief, served to divert her greatly. Besides, the frank simplicity of the Leonese offered a virgin and uncultivated soil in which to plant the exotic flowers of fashion, and the poison weeds of society scandal. Pilar, at the time we speak of Of these ephemeral successes Perico Gonzalvo had had many; his sister not one, in spite of repeated efforts on her part to obtain one. She did not succeed even in being tolerated or admitted. The world is wide for men, but narrow, narrow for women. Pilar always felt the invisible barrier that raised itself between her and those noblemen’s daughters whose brothers associated so familiarly with Perico. Hence sprung up in her breast a secret rancor that, struggling with admiration and envy, produced the nervous irritation that undermined the health of the Madridlenian. The fever of an unsatisfied desire, the pangs of wounded vanity, destroyed the equilibrium of a not very healthy or well-balanced organization. Like her brother, she had a skin of lymphatic whiteness, whose many freckles she concealed with cosmetics; her eyes were blue and expressive though not large, and her hair, which she had the art of arranging becomingly, was fair. Her ears, at this time, seemed made of wax, her thin lips appeared like a faint red line above the sallow chin, her blue veins showed under the skin and her gums, pale and flaccid, imparted to the sparse teeth the hue of old ivory. Spring had set in “But is she seriously ill, seriously ill?” asked the young man, opening his small eyes to their fullest extent. “She may become so in a short time.” “The devil, the devil, the devil! Do you think she has consumption, consumption?” “I do not say that. I do not think the lungs are affected as yet, but the moment least “Panticosa, Panticosa?” “In this case I think the iron springs of Vichy preferable. AnÆmia is the first enemy to be combatted, and the gastric symptoms are also benefited by those waters. After Vichy come Aguas Buenas and Puertollano; but attend to the matter at once. Within the last fortnight she has lost ground, and the falling of the hair and the sweats are very serious symptoms.” And as Perico was going away with bent head, the doctor added: “Above all, no excitement, no dancing, no swimming—mental repose—neither music nor novels. Peasant women, afflicted with the disease from which your sister is suffering, cure themselves with water into which a handful of nails or old iron has been thrown. Civilization tends to make everything artificial. If she “Yes, yes, order the impossible, the impossible,” lisped Perico, under his breath. “Ask my sister to give up a single one of her pleasures; she would not do so though she knew Old Nick were to carry her off if she refused.” When Pilar heard the opinion of the Esculapius she threw her arms around Perico’s neck in a transport of sisterly affection such as she had never before manifested. She employed a thousand wiles to obtain her desire; she grew gentle, obedient, prudent in all things, and promised all and more than all that was asked of her. “Periquin, precious, come, say that you will take me. Say that you will take me, silly. There is no one in the world to be compared to you. What Puertollano are you talking about? Let us go to France. How delightful! It seems like a dream. What will Visitacion and the de Lomillos say when they hear it! But you see, when the doctor orders it, it has to be done. You think I am going to be in your way, hanging on to you all the time? No, my dear boy, I shall find plenty of friends. Don’t you suppose there will be some one there whom we know? I will manage, you “Do you think, do you think that you are deceiving me with your flatteries? Go, leave me in peace. I shall take you because it is necessary, it is necessary; if I did not, who could put up with you, put up with you next winter? But see that you behave sensibly, or I shall throw all that confounded hair into the fire,—with all your efforts you never look like a lady.” Pilar swallowed the insult, as in such circumstances she would have swallowed a much more disagreeable dose, and thought only of the fashionable excursion which was to crown, with so much splendor, her summer expedition. Gonzalvo senior, who, besides his half-pay, had some private means, loosened his purse-strings on the occasion, not without advising his daughter, however, to be prudent and economical. With Perico’s affairs he never interfered; he made him a monthly allowance and pretended not to see that Perico spent ten times Thus provided, the brother and sister set out from El Sardinero in triumph for France. They rested at Bayonne, putting up at the Hotel St. Étienne, where we had the honor of making their acquaintance. Perico thought he saw the heavens open before him when he learned that Miranda and his wife intended to go on to Vichy, and recognized that LucÍa was the person best suited to relieve him in the duty of bearing Pilar company, and even of nursing her should it become necessary. He accordingly encouraged the intimacy between the two women, and it was arranged that they should all travel together to Vichy. The details given by her brother concerning LucÍa and Miranda sharpened singularly the eager curiosity of the sick girl, and her keen scent perceived romantic possibilities in the events that had happened to the newly married pair. The brother and sister had conversed at length about the matter, in half-finished phrases, venturing at times on some coarser or more graphic expression than usual, with much laughter on both sides. One of LucÍa’s greatest pleasures was the conversations she occasionally held with Perico, when the latter “I went up to Artegui’s room,” said Perico to Pilar, “because, to tell you the truth, to tell you the truth, my curiosity was aroused when I heard he had a fine girl, a fine girl with him.” “It was enough to arouse the curiosity of the statue of Mendizabal itself. That Artegui, who has never been known to make a slip.” “An eccentric fellow, an eccentric fellow. “But tell me, don’t you think there is something between Artegui and LucÍa?” “Pish, no,” said Perico, who, differing in this from his sister, was not addicted to speaking ill of people unless they had given him some cause of offense. “This Artegui has only milk in his veins, milk in his veins, and I am very sure he has not said as much as that to her!” and he snapped his thumb nail against the tip of his forefinger. “The truth is that she has not a particle of style about her. But let us come to facts, Periquin; did you not tell me that she was greatly grieved and upset when he went away and Miranda came in afterward?” “But put yourself in her place, put yourself in her place. Miranda looked like a scarecrow——” “No, I should not like to be in her place,” exclaimed Pilar, bursting into a laugh. “And then the idiot did what all coxcombs do when they are angry,” continued Perico, laughing in his turn. “When he ought to have tried to make himself agreeable, to say something to the poor girl, he launched into a philippic against her because she did not return to Miranda de “You see, it is as I said, the husband is jealous. You are nothing but a simpleton.” “Child, child, child! No one can deceive me in those matters! I tell you, I tell you, there was nothing between Artegui and LucÍa, LucÍa. I’d bet a hundred dollars this moment, this moment——” “And I,” insisted Pilar, with the clairvoyance of an invalid, “can assure you that as far as she is concerned—as for him I have not seen him, if I were to see him I should know—but as for her, I heard her heave sigh after sigh—and they were not for Miranda. She is pensive at times, and then again she brightens and laughs and is like a child.” “Bah, bah, bah! I don’t say that in her secret heart—but you know nothing about those matters, and I can assure you that as for there being anything between them, there was nothing of the kind. I ought to know.” “And I too,” persisted Pilar. “Well, we are both right. There is nothing between them, “Bah, bah!” said Perico again, manifesting in this way his contempt for everything like sentiment, illusion, or the like romantic nonsense. “That is of no consequence, that is of no consequence. Miranda will be lucky if nothing worse awaits him than that. It is a piece of stupidity, a piece of stupidity to dislocate one’s foot and be obliged to wait two days to have it set, to have it set, leaving one’s bride to travel about the world alone. It is charming, charming. What vexes him most is that it should be known, be known—I tease him——” “No, see here, don’t make him angry. You know they have come to us as if they had dropped down from heaven.” “Don’t worry, child; don’t worry. The truth of the matter is that Miranda cannot live, cannot live without me, because he is bored to death; and no one but me can drive away the spleen, the spleen, the spleen, talking to him of his conquests. And he looks like a piece of putty. He would need to drink half Vichy to cure him—To begin cutting capers at his age, at his age——” It was not spleen that was the matter with Miranda, however; it was the affection of the The season was advancing; it was now almost the middle of September, and to wait longer would be to expose themselves to the persistent rains of that place. At Miranda’s request, the landlord wrote to the Springs to engage lodgings. With a verbosity peculiarly French he tried to convince Miranda and Perico that they ought to hire a chÂlet in order to save the ladies the annoying familiarity of the hotel table, and make them feel as if they were at home. Divided between the two families the expense would not be excessive, and the advantages would be many. This was agreed upon, and Miranda asked for his bill at the hotel, which was brought to him, written in almost illegible characters. When he had succeeded in deciphering them he sent for the landlady. “There is an error here,” he said, putting his finger on the scrawl, “you have made a mistake against yourself. You have made out my wife’s bill for the same number of days as mine, while in reality it should be made out for two days more.” “Two days more?” repeated the landlady reflectively. “Yes, SeÑora, was she not here two days before I came?” “Ah, you are right—but Monsieur Artegui paid for those days.” LucÍa, who, at the time, was folding some articles of clothing preparatory to packing her trunk, turned her head suddenly, like a bird at the fowler’s call. Her face was pale. “Paid!” repeated Miranda, in whose lackluster eyes flashed a short-lived spark. “Paid! and by what right did he pay for them, SeÑora, I should like to know?” “SeÑor, that does not concern me” (ce n’est pas mon affaire), exclaimed the landlady, having recourse, the better to explain her meaning, to her native tongue. “I receive travelers, is it not so? A lady and a gentleman arrive, is it not so? The gentleman pays me for the time the lady has been here, when he takes his departure, and I do not ask if he has the right to pay me or not. Is it not so? He pays, and that is all (voilÀ tout). “Well,” said Miranda, raising his voice, “this lady’s bills are paid by me and by no one else, and you will do me the favor to send a check to—that gentleman, returning him the amount he has paid.” “The gentleman will be so kind to excuse me,” protested the landlady, slaughtering the Spanish language, without compunction, in her confusion. “I must decline to do what the gentleman asks; I am truly desolate, but this cannot be done; this has never been done in our house. It would be an offense, a serious offense, and Monsieur de Artegui would have much reason to complain. I beg the gentleman’s pardon.” “Go to the devil!” answered Miranda in excellent Spanish, at the same time turning his back upon his interlocutor, and forgetting, as was usual with him when he was annoyed, his artificial politeness in his mortification at the landlady’s refusal to comply with his wishes. LucÍa on this night, too, bandaged Miranda’s foot, now almost well. She did it with her accustomed lightness of touch and skill, but, as she placed her husband’s foot upon her knee, the better to arrange the compress and secure the elastic bands around the joint, she did not smile as formerly. In silence she performed her task of mercy, and on rising from the ground she breathed a light sigh, such a sigh as one breathes after completing some task fatiguing alike to mind and body. |