How did it happen that a ray of divine joy, of unreasoning but delicious hope, fell upon my soul—a light, in short, like that which according to popular tradition, penetrates the darkness of the limbo on Candlemas Day? Let me see whether I can recollect it, with all its most insignificant and even ludicrous details; with its intermingling of dreams and realities, so inseparable that I do not know where the first end or the second begin; indeed, I cannot affirm that the latter ever existed except within the soul that perceived them, in my own representative faculty, though that is for me the supreme reality. It happened that Trinito, our philharmonic Cuban, on receiving quite a large sum of money from his island home, set about spending it right and left in the most reckless manner. One of his extravagances was to take orchestra chairs at the Real and invite us all to But what he really aspired to was to put on airs and give a certain dress-coat its opening night, and he would not listen to us, but dragged Portal and me off to the theater; but as for the poor boy from Zamora, he would not budge, even if they were to cut him in pieces. Neither Portal nor I owned dress-coats, but we did justice to the festive occasion and put on our long frock-coats, which we dragged out from the bottom of our trunks, hoping that no one would notice us, and that all eyes would be fixed on the Cuban, who was resplendent in his finery. His new dress-coat and trousers glistened with the peculiar luster of broadcloth, and the narrow satin lappel, reaching down to his waist, set off the snowy whiteness We took our seats, feeling somewhat bashful, hoping that nobody would see us; but Trinito stood up with his back to the orchestra, and, thrusting out his chest where the fine shirt-front bulged out, passed his gloveless hand over his carefully dressed hair, and looked just like a dandy of the loftiest and most overpowering sort. Although his sight was as keen as his hearing, he had hired an enormous pair of opera-glasses, and leveled them alternately at the boxes and orchestra seats, scanning the society belles, their low-cut dresses, their ornaments and jewels. Portal, very quiet and somewhat abashed, amused himself by saying sotto voce that Queen Christina was gazing at him through her lorgnette, and that the Infanta Isabel was making signs As soon as the curtain went up, Trinito experienced his musical seizure, and closely followed the construction of the opera, which for five hours gave us siftings of Wagner and Meyerbeer, Donizetti and Rossini, as it had a little of everything in it except what was new and Spanish. Trinito, carried away by excitement, and with his unfailing, retentive memory, would not let us rest. “Boys,” he said, “this is simply an olla podrida. Here the fellow has put in the largo assai of Mendelssohn’s thirty-second opus. Well, well! If he hasn’t taken the entire allegretto of the overture of ‘Don Juan.’ I declare, that’s from ‘The Magic Flute;’ fifteen measures, at least, are exactly like it, stolen bodily! This maestoso is from ‘The Flying Dutchman’ or ‘Parsifal.’” “Or from ‘Green Beans,’” added Portal, phlegmatically. “Don’t you laugh, for there is something from ‘Green Beans,’ also, or very much like it, In the second act Trinito’s indignation went on in a crescendo no less noisy than that of the closing duet. In the third, he completely bored us with his exposures of reminiscences and plagiarisms, shouting so loudly as to attract the attention of the audience, pointing out the fragments of a hand of Mozart’s or a shin of Beethoven’s, which were scattered through the opera; and at the fourth act, his rage grew so overwhelming that he would not allow us to stay till the end of the opera. “Let us go before they call out that counterfeiter! I would hiss him if I remained, and one must not raise a rumpus here. Come on, then; let us be discreet. I am so enraged I scarcely know what I am doing. Hold me, carry me to the street!” We were amazed at this outburst, as surprising in the usually calm and equable Cuban as it would have been in a canary or a lamb, Without transition, we passed from the heated, vibrating, and echoing air of the orchestra circle, out to the chilly lobby, which was all the colder for being deserted, since only two ushers were walking up and down there. A current of air, sharp as a stiletto, entered my half-opened mouth, while I was laughing, and my dilated nostrils, and went as by instinct to my chest, where I felt a singular compression. “Cover your mouths, gentlemen,” said the practical Luis, “or we shall catch the greatest pneumonia of the Christian era. Cover your mouth, Salustio; don’t be childish.” I searched for my handkerchief in order to protect myself with it, but I already felt that strange warning, that dull, numb pain of the disease which so insidiously enters our bodies, taking advantage of our imprudence or carelessness, as a thief who sees the key in the door and improves the opportunity to investigate the chest. “I believe that I have already caught it,” I murmured, with some anxiety. “Don’t worry; let us go to Fornos’s and take some punch. Come on, you’ll see how nice and hot it will be,” said my companions, as we emerged into the bleak Plaza de Oriente. We proceeded to Fornos’s and took our punch. Trinito treated us, and gave us a fresh monograph on the plagiarisms and rhapsodies in the opera; while he sang his indignation for us, and even played it for us on the table. That time he was determined to write a musical criticism; of course he would! He was going to pulverize the composer, or the rat, to be more explicit, which he had caught in the act of visiting Wagner’s pocket. I went to bed late and did not sleep well. The next day I awoke feeling inexplicably tired and depressed, with that species of despondency or dejection which precedes any great physical disorder. Carmen noticed that I did not look well and begged me to lie down, scolding me gently for having gone to bed the night before at such an unearthly hour. I consented because I felt so worn out, and every bone in my body ached, as we say in the “Will you come to see me?” “Of course I will. I shall take you a cup of tea made of boiled mallow-flowers to give you a sweat. You have taken cold; probably through some crazy imprudence.” As soon as I lay down, in a flash, the fever broke out triumphantly, as did my exhaustion and the congestion of my lungs. I began to wander in my mind and grow delirious. It could not have been delirium so much as a capricious and fanciful flight of the imagination through those regions of which I was most fond when in my normal state. In my lucid intervals, and between the paroxysms of my struggle for breath, I seemed to see the yew tree once more, with its dark green foliage, standing out against the heavenly blue sky and the pale verdure of the river-lands. I heard the songs of working-women, pipes announcing the dawn, the whizz of rockets, the sound of a piano, and there were moments when I was positive that an ugly black bat came fluttering through the window, During my delirium, it seems that I sang loudly and gave formulas and propounded problems, in mathematics. What I am sure of is that, over and above my delirium and the fever and terrible discomfort, and the strictures in my bronchial tubes and lungs, an enchanting sensation used to hover. Carmen did not leave my room; she gave me my medicines, smoothed my sheets, and waited on me and attended to me all through. At one time, when, by an involuntary impulse produced by the fever, I threw my arms around her neck, I fancied—was I really out of my head?—that Carmen, so strong, so invincible, far from making the slightest movement to draw away from me, was returning my embrace. I would swear that her eyes gazed at me with a sweet and tender look; that her hands caressed and petted me as one pets and “Carmen loves me; she loves me, without doubt. How happy I shall be if I do not die!” I sighed, half turned over in bed, and, if I could have put into words the feeling which filled my heart, I would have added, “And how happy I shall be, even if I do die.” |