“Let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.”—Jesus Christ. Although in length “yes” and “no” are among the smallest and shortest words of the English language, yet they often involve an importance far beyond “the most centipedal polysyllables that crawl over the pages of Johnson’s dictionary.” Did persons stop to reflect upon the full import of these monosyllables, so easily uttered, they would undoubtedly use them with less frequency and more caution. I shall make no apology for quoting on this subject from a letter out of the “Correspondence of R. E. H. Greyson, Esq.,” written by him to Miss Mary Greyson. “You remember the last pleasant evening in my last visit to Shirley, when I accompanied you to the party at Mrs. Austin’s. Something occurred there which I had no opportunity of improving for your benefit. So as you invite reproof—an invitation which who that is mortal and senior can refuse?—I will enlarge a little. “Now, if I had not interposed, and said that you were suffering, whether you knew it or not, you would have played the martyr all the evening to a sort of a—a—what shall I call it?—it must out—a sort of fashionable fib. You may answer, perhaps, that you did not like to make a fuss, or seem squeamish, or discompose the company; and so, from timidity, you said ‘the thing that was not.’ Very true; but this is the very thing I want you to guard against; I want you to have such presence of mind that the thought of absolute truth shall so preoccupy you as to defy surprise and anticipate even the most hurried utterances. “The incident is very trifling in itself; I have noticed it because I think I have observed on other occasions that, from a certain timidity of character, and an amiable desire not to give trouble, or make a fuss, as you call it (there, now, Mary, I am sure the “Let truth—absolute truth—take precedence of everything; let it be more precious to you than anything else. Sacrifice not a particle of it at the bidding of indolence, vanity, interest, cowardice, or shame; least of all, to those tawdry idols of stuffed straw and feathers—the idols of fashion and false honour. “It is often said that the great lesson for a young man or a young woman to learn is how to say ‘no.’ It would be better to say that they should learn aright how to use both ‘yes’ and ‘no,’—for both are equally liable to abuse. “The modes in which they are employed often give an infallible criterion of character. “Some say both doubtfully and hesitatingly, drawling out each letter—‘y-e-s,’ ‘n-o,’—that one might swear to their indecision of character at once. Others repeat them with such facility of assent or dissent, taking their tone from the previous question, that one is equally assured of the same conclusion, or, what is as bad, that they never reflect at all. They are a sort of parrots. “One very important observation is this—be pleased “I fancy you will smile at such a profound remark; nevertheless, many act as if they never knew it, both in uttering these monosyllables themselves and in interpreting them as uttered by others. Young ladies, for example, when the question, as it is called, par excellence (as if it were more important than the whole catechism together) is put to them, often say ‘no’ when they really mean ‘yes.’ It is a singular happiness for them that the young gentlemen to whom they reply in this contradictory sort of way have a similar incapacity of understanding ‘yes’ and ‘no;’ nay, a greater; for these last often persist in thinking ‘no’ means ‘yes,’ even when it really means what it says. “‘Pray, my dear,’ said a mamma to her daughter of eighteen, ‘what was your cousin saying to you when I met you blushing so in the garden?’ “‘He told me that he loved me, mamma, and asked if I could love him.’ “‘Upon my word! And what did you say to him, my dear?’ “‘I said yes, mamma.’ “‘My dear, how could you be so——’ “‘Why, mamma, what else could I say? it was the—truth.’ “Now I consider this a model for all love-passages: and when it comes to your turn, my dear, pray follow this truth-loving young lady’s example, and do not trust to your lover’s powers of interpretation to “I grant that there are a thousand conventional cases in which ‘yes’ means ‘no,’ and ‘no’ means ‘yes;’ and they are so ridiculously common that every one is supposed, in politeness, not to mean what he says, or, rather, is not doubted to mean the contrary of what he says. In fact, quite apart from positive lying—that is, any intention to deceive—the honest words are so often interchanged, that if ‘no’ were to prosecute ‘yes,’ and ‘yes’ ‘no,’ for trespass, I know not which would have most causes in court. Have nothing to do with these absurd conventionalisms, my dear. ‘Let your yea be yea, and your nay, nay.’ If you are asked whether you are cold, hungry, tired, never, for fear of giving trouble, say the contrary of what you feel. Decline giving the trouble if you like, by all means; but do not assign any false reason for so doing. These are trifles, you will say; and so they are. But it is only by austere regard to truth, even in trifles, that we shall keep the love of it spotless and pure. ‘Take care of the pence’ of truth, ‘and the pounds will take care of themselves.’ “Not only let your utterance be simple truth, as you apprehend it, but let it be decisive and unambiguous, according to those apprehensions. Some persons speak as falteringly as if they thought the text I have cited ran, ‘Let your yea be nay, and your nay, yea.’ And so they are apt to assent or dissent, “It is a great aggravation of the misuse of ‘yes’ and ‘no,’ that the young are apt to lose all true apprehension of their meaning, and think, in certain cases, that ‘yes’ cannot mean ‘yes,’ nor ‘no’ ‘no.’ “I have known a lad, whose mother’s ‘no’ had generally ended in ‘yes,’ completely ruined, because when his father said ‘no’ in reply to a request for unreasonable aid, and threatened to leave him to his own devices if he persisted in extravagance, could not believe that his father meant what he said, or could prevail on justice to turn nature out of doors. But his father meant ‘no,’ and stuck to it, and the lad was ruined, simply because, you see, he had not noticed that father and mother differed in their dialects—that his father’s ‘no’ always meant ‘no,’ and nothing else. You have read ‘Rob Roy,’ and may recollect that that amiable young gentleman, Mr. F. Osbaldistone, with less reason, very nearly made an equally fatal mistake; for every word his father had ever uttered, and every muscle in his face, every gesture, every step, ought to have convinced him that his father always meant what he said. “In fine, learn to apply these little words aright and honestly, and, little though they be, you will keep the love of truth pure and unsullied. “Ah me! what worlds of joy and sorrow, what maddening griefs and ecstacies have these poor “There are occasions—and those the most terrible in life—when the lips are fairly absolved from using them, and when, if the eye cannot express what the muffled tongue refuses to tell, the tongue seeks any stammering compassionate circumlocution rather than utter the dreaded syllable. ‘Is there no hope?’ says the mother, hanging over her dying child, to the physician, in whose looks are life and death. He dare not say ‘yes;’ but to such a question silence and dejection can alone say ‘no.’” |