Z

Previous

ZÉph, m. (popular), wind. Se pousser du ——, to run away. See Patatrot.

ZÉphir, m. (military), soldier of the “bataillon d’Afrique,” a corps serving in Africa only, composed of soldiers who have been in prison for a common law offence, and who have not completed their term of service. A pun on the words voler comme le zÉphir.

Dans la plaine tourbillonne
La nuÉe aux burnous blancs;
A la tÊte de la colonne
Allons rejoindre nos rangs.
DÉjÀ le soleil levant
Nous jette un regard oblique!
Pan! du bataillon d’Afrique,
Pan! les zÉphirs en avant.
H. France, Chanson du Bataillon d’Afrique.

Zer (Breton cant), apples.

Zerasined-douar (Breton cant), potatoes.

Zif, m. See Solliceur.

Zig, zigue, zigorneau, or zigard, m. (popular), a jolly fellow, a “regular brick;” a friend.

Polyte Chupin lui eÛt tendu la main comme À un ami ... À un “zig.”—Gaboriau.

Mince! s’Écria l’autre, j’me fais rien de belles journÉes depuis quelque temps. Vous Êtes vraiment des zigues, les artisses!—J. Richepin, Braves Gens.

Mon vieux ——, old “cock,” old fellow, “my bloater, my ribstone.” Mes bons zigues, my good fellows, old fellows.

Mes bons zigues, dit le lutteur, inutile de crier ainsi comme la truie de David.—Hector France.

Bon —— d’attaque, a staunch friend. Un —— À la rebiffe, old offender. Quel ——! a splendid chap! a rare un’!

Quel sacrÉ zig, tout de mÊme, ce Mes-Bottes. Est-ce qu’un jour il n’avait pas mangÉ douze oeufs durs et bu douze verres de vin pendant que les douze coups de midi sonnaient.—Zola.

Un bon zig is synonymous of un bon bougre (whose origin is Bulgare), and concerning the expression M. GÉnin says: “Un fait d’argot des plus curieux, c’est le synonyme que donne aujourd’hui le peuple À un mot (bougre) qui commence apparemment À lui sembler trop grossier: ‘c’est un bon zigue!’ ‘tu es un bon zigue!’ Or il se trouve que les Zigues figurent À cÔtÉ des Bulgares dans une chronique grecque, en vers politiques, des premiÈres annÉes du XIV? siÈcle.—‘ThÉodore Lascaris, dit l’auteur, approvisionna ses forteresses et prit À son service, moyennant salaire, des Turcs, des Cumans, des Lains, des Zigues et des Bulgares’ (Buchon, Chronique de Roumanie). Comment peut-Être venue, À des hommes du peuple, l’idÉe de cette maligne substitution des Zigues aux Bulgares? C’est un trait d’Érudition trÈs raffinÉe! Je ne vois d’autre explication sinon que ce mot et ce rapprochement s’Étaient conservÉs au fond de la tradition populaire depuis la conquÊte de Constantinople et l’Établissement des FranÇais en MorÉe. Mais cette explication mÊme donne beaucoup À rÉflÉchir, et montre combien le langage du peuple mÉrite l’attention des philosophes.

Zinc, m. (popular), money; venereal ailment, “Venus’ curse;” elegance, dash; wine-shop bar. Tomber un ——, to have a glass of liquor at the bar. (Theatrical) Avoir du ——, or Être zinguÉ, to possess a clear, sonorous voice; to play in dashing style.

Je joue le rÔle d’un pigeon du Jockey-Club qui se croit aimÉ pour lui-mÊme.... Il faut que j’y aie du zinc ce soir. Sans Ça, les vieux de l’orchestre regretteraient trop DÉjazet; et ils appelleraient Azor.—P. Audebrand.

Zingo, m. (wine retailers’), a good fellow, “a brick.”

Zinguer (popular), to drink at a bar. Etre zinguÉ, to be well off, “well ballasted.”

Zingueur, m. (cocottes’), le ——, he who furnishes the funds, who keeps a woman.

Je t’engage donc À raconter tout ce que tu me racontes lÀ au zingueur! Il te croira parcequ’il t’aime! Et lui du moins est assez riche pour se permettre le luxe de la paternitÉ.—MÉmoires de Monsieur Claude.

Zinguot, m., shed in the courtyard at the Ecole de Saint-Cyr.

Zousill (Breton cant), drink; drunken man.

Zousilla (Breton cant), to get drunk.

Zousilladen (Breton cant), drink.

Zousiller (Breton cant), drunkard.

Zousill hirr (Breton cant), cider.

Zousill-tan (Breton cant), brandy.

Zouzou, m. (familiar), a Zouave.

Zozotte, f., appellation given by bullies to the money given them by prostitutes.

Zut! (familiar and popular), exclamation expressive of refusal, careless defiance, &c. Je te dis zut! you be hanged! go to the deuce! Ah! zut alors! confound it, then! I give it up, “it’s no go.” Je dis zut au service, I say good-bye to the service.

Zut pour les aristos! Coupeau envoyait le monde À la balanÇoire.—Zola.


Chiswick Press
PRINTED BY CHARLES WHITTINGHAM AND CO.
TOOKS COURT, CHANCERY LANE, LONDON. E.C.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page