Next morning, at an early hour, Judith, attended by Mr. Zachary Menaida, appeared at the rectory of St. Enodoc. She was deadly pale, but there was decision in her face. She asked to see Mr. Desiderius Mules in his study, and was shown into what had, in her father’s days, been the pantry. Mr. Menaida had a puzzled look in his watery eyes. He had been up all night, and indeed it had been a night in which few in the neighborhood had slept, excepting Mr. Mules, who knew nothing of what had happened. The smugglers, alarmed by the fire at Othello Cottage, and by the party collected by Mr. Menaida to guard the descent to the beach, had not ventured to force their way to the cave. The Black Prince, finding that no signal was made from the ledge above the cave, suspected mischief, heaved anchor and bore away. The stupefied members of the Preventive service were conveyed to the nearest cottages, and there left to recover. As for Othello Cottage, it was a blazing and smoking mass of fire, and till late on the following day could not be searched. There was no fire-engine anywhere near; nor would a fire-engine have availed to save either the building or its contents. When Mr. Mules appeared, Judith said in a quiet but firm tone, “I have come to sign the register. Mr. Menaida is here. I do it willingly, and with no constraint.” “Thank you. This is most considerate to my feelings. I wish all my flock would obey my advice as you are now doing,” said the rector, and produced the book, which Judith signed with trembling hand. Mr. Desiderius was quite ignorant of the events of the night. He had no idea that at that time Captain Coppinger was dead. On the second day the remains of the burnt cottage were cleared away, and then the body of Cruel Coppinger was found, fearfully charred, and disfigured past recognition. There were but two persons who knew that this blackened corpse belonged to the long dreaded captain, and these were Judith and Oliver. When the burnt body was cleared from the charred fragments of clothing that were about it one article was discovered uninjured. About his throat Coppinger had worn a silk handkerchief, and this as well as the collar of his coat had preserved his neck and the upper portion of his chest from injury such as had befallen the rest of his person. And when the burnt kerchief was removed, and the singed cloth of the coat-collar, there was discovered round the throat a narrow black band, and sewn into this band, one golden thread of hair, encircling the neck. Are our readers acquainted with that local delicacy entitled, in Cornwall and Devon, Squab Pie? To enlighten the ignorant, it shall be described. First, however, we premise that of squab pies there are two sorts: Devonian squab and Cornish squab. The Cornish squab differs from the Devonian squab in one particular; that shall be specified presently. How to Make a Squab Pie.—Take half a pound of veal, cut into nice square pieces, and put a layer of them at the bottom of a pie-dish. Sprinkle over these a portion of herbs, spices, seasoning, lemon-peel, and the yolks of eggs cut in slices; cut a quarter of a pound of boiled ham very thin, and put in a layer of this. Take half a pound of mutton cut into nice pieces, and put a layer of them on the top of the veal. Sprinkle as before with herbs and spices. Take half a pound of beef, cut into nice pieces, and put a layer of them on top of In one word, a squab pie is a scrap pie. So is the final chapter of a three-volume novel. It is made up, from the first word to the last, of scraps of all kinds, toothsome and the reverse. Now let the reader observe—he has been already supplied with scraps. He has learned the result of Mr. Menaida’s collecting men to assist him against the smugglers. Also of his expedition along with Judith to the rectory of St. Enodoc. Also he has heard the provisions of Captain Coppinger’s will; also that this will was not contested. He has also heard of the recovery of the Captain’s body from the burnt cottage. Is not this a collection of scraps cut very small? But there are more, of a different character, with which this chapter will be made up, before the pie-crust closes over it with a flourishing “Finis” to ornament it. Mr. Scantlebray had lost his wife, who had been an ailing woman for some years, and being a widower, cast about his eyes for a second wife, after the way of widowers. There was not the excuse of a young family needing a prudent housewife to manage the children, for Mr. Scantlebray had only one daughter, who had been allotted by her father and by popular opinion to Captain Coppinger, but had failed to secure him. Mr. Scantlebray, though an active man, had not amassed much money, and if he could add to his comforts, provide himself with good eating and good drinking, by marrying a woman with money, he was not averse to so doing. Now, Mr. Scantlebray had lent a ready ear Now when, after marriage, Mr. Scantlebray found out that the sweet creature he had taken to his side was worth under a quarter of the sum he had set down at the lowest figure, at which he could endure her, and when the late Miss Trevisa, now the second Mrs. Scantlebray, learned from her husband’s lips that he had married her only for her money, and not for her good looks or for any good quality she was supposed to be endowed with, the reader, knowing something of the characters of these two persons, may conjecture, if he please, what sort of scenes ensued daily between them, and it may be safely asserted that the bitterest enemies of either could not have desired for each a more unenviable lot than was theirs. Very shortly after the death of Captain Coppinger, Judith and Jamie left Bristol in a vessel, with Uncle Zachie, bound for Lisbon. Oliver Menaida had gone to Oporto before, to make arrangements for his father. It was settled that Judith and her brother should live with the old man, and that the girl should keep house for him. Oliver would occupy his old quarters, that belonged to the firm in which he was a partner. It is a strange thing—but after the loss of Coppinger Judith’s mind reverted much to him, she thought long and tenderly of his considerations for her, his patience with her, his forbearance, his gentleness toward her, and of his intense and enduring love. His violence she forgot, and she put down the crimes he had committed to evil association, or to an irregulated, undisciplined conscience, excusable in a measure in one who had not the advantages she had enjoyed, of growing up under the eye of a blameless, honorable, and right-minded father. In the Consistory Court of Canterbury is a book of the marriages performed at the Oporto factory, by the English chaplain resident there. It begins in the year 1788 and ends in 1807. The author has searched this volume in vain for a marriage between Oliver Menaida Were they married? On inquiry at St. Enodoc no information has been obtained, for neither Judith nor the Menaidas had any relatives there with whom they communicated. If Mrs. Scantlebray ever heard, she said nothing, or, at all events, nothing she said concerning them has been remembered. Were they ever married? That question the reader must decide as he likes. FINIS. Transcriber's Note A Table of Contents has been added by the transcriber for the convenience of the reader. Saint is abbreviated to both S. and St. in this book. The author refers to plants by the names of escallonica and eschalonia. It's likely that both are errors for escallonia, but they are preserved as printed. Instances of archaic spelling (e.g. taught meaning taut) are preserved as printed. Variant spelling (e.g. jewelry and jewellery) is preserved as printed except where there was a clear prevalence of one form over another, as follows: Page 21—Wyvell amended to Wyvill—"... on one occasion a preventive man named Ewan Wyvill, ..." Page 21—Wyvell amended to Wyvill—"Wyvill had disappeared, and the body was recovered ..." Page 79—jassamine amended to jessamine—"... a-smelling to the jessamine is the surveyor ..." Page 191—stupified amended to stupefied—"... so stupefied was he by his terrors, ..." Hyphenation usage has been made consistent. Minor punctuation errors have been repaired. The following printer errors have been fixed: Page 31—contion amended to condition—"The chancel of the church was in that condition ..." Page 32—omitted 'a' added for sense—"... was to be anticipated from a broken-hearted widow and helpless children ..." Page 34—repeated 'the' deleted—"... who occupied a double cottage at the little hamlet of Polzeath." Page 35—she amended to he—"... with a jerk of the rein and a set of the brow he showed ..." Page 56—Bluet amended to Blue—"... Boy Blue blew his horn, ..." Page 63—companian amended to companion—"... the friend and companion of Judith." Page 70—it amended to in—"... the voice summoned her to come in, ..." Page 104—repeated 'had' deleted—"... had seen him with his carriers defile out of the lane ..." Page 120—keenist amended to keenest—"A cry of intensest, keenest anguish ..." Page 126—repeated 'the' deleted—"That star on the black sea—what did it mean?" Page 162—aught amended to ought—"... but that he was told it was there, he ought to see it, ..." Page 163—hime amended to home—"... “may I get out now and go home?”" Page 168—springs amended to sprigs—"... covered with sprigs of nondescript pink and blue flowers." Page 238—repeated 'and' deleted—"... and never once as I’m a Christian ..." Page 241—coldnesss amended to coldness—"... formed the resolution to break down the coldness ..." Page 247—or amended to of—"... to take this accumulation of wreckage ..." Page 248—officient amended to officiant—"... immediately over the head of the officiant, ..." Page 259—remorselesss amended to remorseless—"... remorseless and regardless of others, ..." Page 278—Judiah amended to Judith—"“Nothing,” answered Judith, ..." Page 285—Travisa amended to Trevisa—"... by a little sentiment for Miss Judith Trevisa, ..." Page 337—chose amended to choose—"... and if I choose to live in it I can." Page 351—superfluous 'where' deleted before 'there'—"Judith walked where, near the edge of the cliffs, there was no snow, ..." Page 362—breakfeast amended to breakfast—"... in utter guilelessness, prepared my breakfast for me, ..." Page 397—kness amended to knees—"... and herself on her knees and dragged him ..." |