THE MIGHTY MAGICIAN

Previous

TAKEN FROM CALDERON’S
EL MAGICO PRODIGIOSO


DRAMATIS PERSONÆ

Aurelio Viceroy of Antioch.
Lelio his Son.
Fabio a chief Officer in Antioch.
Floro his Son.
Lisandro an aged Christian.
Justina his Daughter.
Livia their Servant.
Cipriano a Professor of Learning.
Eusebio } his Scholars.
Julian
Lucifer the Evil Spirit.
Citizens, Soldiers, etc.

ACT I

Scene I.A retired Grove near Antioch.

Enter Cipriano, Eusebio, and Julian, with books.

Cipr. This is the place, this the sequester’d spot
Where, in the flower about and leaf above,
I find the shade and quiet that I love,
And oft resort to rest a wearied wing;
And here, good lads, leave me alone, but not
Lonely, companion’d with the books you bring:
That while the city from all open doors
Abroad her gaping population pours,
To swell the triumph of the pomp divine
That with procession, sacrifice, and song
Convoys her tutelary Zeus along
For installation in his splendid shrine;
I, flying from the hubbub of the throng
That overflows her thoroughfares and streets,
And here but faintly touches and retreats,
In solitary meditation may
Discount at ease my summer holiday.
You to the city back, and take your fill
Of festival, and all that with the time’s,
And your own youth’s, triumphant temper chimes;
Leaving me here alone to mine; until
Yon golden idol reaching overhead,
Dragg’d from his height, and bleeding out his fires
Along the threshold of the west, expires,
And drops into the sea’s sepulchral lead.
Eusebio. Nay, sir, think once again, and go with us,
Or, if you will, without us; only, go;
Lest Antioch herself as well as we
Cry out upon a maim’d solemnity.
Julian. Oh, how I wish I had not brought the books,
Which you have ever at command—indeed,
Without them, all within them carry—here—
Garner’d—aloft—
Euseb. In truth, if stay you will,
I scarcely care to go myself.
Cipr. Nay, nay,
Good lads, good boys, all thanks, and all the more,
If you but leave it simply as I say.
You have been somewhat over-tax’d of late,
And want some holiday.
Julian. Well, sir, and you?
Cipr. Oh, I am of that tougher age and stuff
Whose relaxation is its work. Besides,
Think you the poor Professor needs no time
For solitary tillage of his brains,
Before such shrewd ingatherers as you
Come on him for their harvest unawares?
Away, away! and like good citizens
Help swell the general joy with two such faces
As such as mine would only help to cloud.
Euseb. Nay, sir—
Cipr. But I say, Yea, sir! and my scholars
By yea and nay as I would have them do.
Euseb. Well, then, farewell, sir.
Cipr. Farewell, both of you.

[Exeunt Eusebio and Julian.

Away with them, light heart and wingÈd heel,
Soon leaving drowsy Pallas and her dull
Professor out of sight, and out of mind.
And yet not so perhaps; and, were it so,
Why, better with the frolic herd forgetting
All in the youth and sunshine of the day
Than ruminating in the shade apart.
Well, each his way and humour; some to lie
Like Nature’s sickly children in her lap,
While all the stronger brethren are at play;
When ev’n the mighty Mother’s self would seem
Drest out in all her festival attire
In honour of the universal Sire
Whom Antioch as for her own to-day
Propitiates. Hark, the music!—Speed, good lads,
Or you will be too late. Ah, needless caution!
Ev’n now already half way down the hill,
Spurr’d by the very blood within their veins,
They catch up others, who catching from them
The fire they re-inflame, the flying troop
Consuming fast to distance in a cloud
Of dust themselves have kindled, whirls away
Where the shrill music blown above the walls
Tells of the solemn work begun within.
Why, ev’n the shrieking pipe that pierces here,
Shows me enough of all the long procession
Of white-robed priest and chanting chorister,
The milkwhite victim crown’d, and high aloft
The chariot of the nodding deity,
Whose brazen eyes that, as their sockets see,
Stare at his loyal votaries. Ah, me!—
Well, here too happier, if not wiser, those
Who, with the heart of unsuspicious youth,
Take up tradition from their fathers’ hands
To pass it on to others in their turn;
But leaving me behind them in the race
With less indeed than little appetite
For ceremonies, and to gods, like these,
That, let the rabble shout for as they please,
Another sort begin to shake their heads at,
And heaven to rumble with uneasily
As flinging out some antiquated gear.
So wide, since subtle Greece the pebble flung
Into the sleeping pool of superstition,
Its undulation spreads to other shores,
And saps at the foundation of our schools.
—Why, this last Roman, Caius Plinius—
Who drawing nature’s growth and history
Down to her root and first cause—What says he?—
Ev’n at the very threshold of his book
A definition laying, over which
The clumsy mimic idols of our shrines
Stumble and break to pieces—oh, here it is—
Quapropter effigiem Dei formamque quÆrere,
Imbecillitatis humanÆ reor’—
‘All visible effigies of God
But types of human imbecility.’—
But what has Antioch to say to that,
Who at such cost of marble and of gold
Has built the very temple into which
She drags her tutelary Zeus to-day?—
Zeus veritable God, this effigy
Is none of him at all! But then, alas!
This same Quapropter follows a premiss
That elbows out Zeus with his effigy.
For—as I gather from his foreign word—
Wherever, or Whatever, Deity—
Si modo est alius—if distinct at all
From universal Nature—it must be
One all-informing, individual Whole,
All eye, all ear, all self, all sense, all soul—
Whereas this Zeus of ours, though Chief indeed—
Nay, because chief of other gods than he,
Comes from this Roman’s hand no God at all!—
This is a knotty question.
Lucifer (without). Nor while I
Tangle, for you, good doctor, to untie.
Cipr. What! The poor bird scarce settled on the bough,
Before the fowler after him! How now?
Who’s there?
Lucifer (entering habited as a Merchant). A stranger; therefore pardon him,
Who somehow parted from his company,
And lost in his own thoughts (a company
You know one cannot lose so easily)
Has lost his way to Antioch.
Cipr. Antioch!
Whose high white towers and temples ev’n from here
Challenge the sight, and scarce a random line
Traced by a wandering foot along the grass
But thither leads for centre.
Luc. The old story,
Of losing what one should have found on earth
By staring after something in the clouds—
Is it not so?
Cipr. To-day too, when so many
Are flocking thither to the festival,
Whose current might have told—and taken—you
The way you wish’d to go.
Luc. To say the truth,
My lagging here behind as much I think
From a distaste for that same festival
(Of which they told us as we came along)
As inadvertency—my way of life
Busied enough, if not too much, with men
To care for them in crowd on holidays,
When business stands, and neither they nor I
Gaping about can profit one another;
And therefore, by your leave—but only so—
I fain would linger in this quiet place
Till evening, under whose dusky cloak
I may creep unobserved to Antioch.
Cipr. (aside) Humane address, at least. And why should I
Grudge him the quiet I myself desire?—
(Aloud) Nay, this is public ground—for you, as me,
To use it at your pleasure.
Luc. Still with yours—
Whom by your sober suit and composed looks,
And by this still society of books,
I take to be a scholar—
Cipr. And if so?
Luc. Ill brooking idle company.
Cipr. Perhaps;
But that no wiser traveller need be—
And, if I judge of you as you of me,
Though with no book hung out for sign before,
Perchance a scholar too.
Luc. If so, more read
In men than books, as travellers are wont.
But, if myself but little of a bookman,
Addicted much to scholars’ company,
Of whom I meet with many on my travels,
And who, you know, themselves are living books.
Cipr. And you have travell’d much?
Luc. Ay, little else,
One may say, since I came into the world
Than going up and down it: visiting
As many men and cities as Ulysses,
From first his leaving Troy without her crown,
Along the charmÈd coasts he pass’d, with all
The Polyphemes and Circes in the way,
Right to the Pillars where his ship went down.
Nay, and yet further, where the dark Phoenician
Digs the pale metal which the sun scarce deigns
With a slant glance to ripen in earth’s veins:
Or back again so close beneath his own
Proper dominion, that the very mould
Beneath he kindles into proper gold,
And strikes a living Iris into stone.
Cipr. One place, however, where Ulysses was,
I think you have not been to—where he saw
Those he left dead upon the field of Troy
Come one by one to lap the bowl of blood
Set for them in the fields of Asphodel.
Luc. Humph!—as to that, a voyage which if all
Must take, less need to brag of; or perchance
Ulysses, or his poet, apt to err
About the people and their doings there—
But let the wonders in the world below
Be what they may; enough in that above
For any sober curiosity,
Without one’s diving down before one’s time:
Not only countries now as long ago
Known, till’d, inhabited, and civilized;
As Egypt, Greece, and Rome, with all their arts,
Trades, customs, polities, and history:
But deep in yet scarce navigated seas,
Countries uncouth, with their peculiar growths
Of vegetation or of life; where men
Are savage as the soil they never till;
Or never were, or were so long ago,
Their very story blotted from the page
Of earth they wrote it on; unless perchance
From riot-running nature’s overgrowth
Of swarming vegetation, peeps some scarce
Decypherable monument, which yet,
To those who find the key, perchance has told
Stories of men, more mighty men, of old,
Or of the gods themselves who walk’d the world
When with the dews of first creation wet.
Cipr. Oh knowledge from the fountain freshly drawn
Without the tedious go-between of books!
But with fresh soul and senses unimpair’d
What from the pale reflexion of report
We catch at second hand, and much beside
That in our solitary cells we miss.
Luc. Ay, truly we that travel see strange things,
Though said to tell of stranger; some of us,
Deceived ourselves, or seeking to deceive,
With prodigies and monsters which the world,
As wide and full of wonders as it is,
Never yet saw, I think, nor ever will:
Which yet your scholars use for clay and straw
Of which to build your mighty folios—
For instance, this same bulky Roman here,
Whose leaf you turn’d, I doubt impatiently,
When my intrusion rustled in the leaves—
Cipr. Hah! But how knew you—
Luc. Nay, if some stray words
Of old familiar Latin met my ear
As I stood hesitating.
Cipr. (holding up the book). This at least
You read then?
Luc. One might say before ’twas written.
Cipr. But how so?
Luc. Oh, this same sufficient Roman,
What is he but another of the many
Who having seen a little and heard more
That others pick’d as loosely up before,
Constructs his little bird’s-nest universe
Of shreds and particles of false and true
Cemented with some thin philosophy,
All filch’d from others, as from him to be
By the next pilfering philosopher,
Till blown away before the rising wind
Of true discovery, or dropt to nothing
After succeeding seasons of neglect.
Cipr. (aside) A strange man this—sharp wit and biting word.
(Aloud) Yet surely Man, after so many ages
Of patient observation of the world
He lives in, is entitled by the wit
Vouchsafed him by the Maker of the world
To draw into some comprehensive whole
The stray particulars.
Luc. Ay, and forsooth,
Not only the material world he lives in;
But, having of this undigested heap
Composed a World, must make its Maker too,
Of abstract attributes, of each of which
Still more unsure than of the palpable,
Forthwith he draws to some consistent One
The accumulated ignorance of each
In so compact a plausibility
As light to carry as it was to build.
Cipr. But, since (I know not how) you hit upon
The question I was trying when you came;
And, spite of your disclaiming scholarship,
Seem versed in that which occupies the best—
If Pliny blunder with his single God,
As in our twilight reason well he may,
Confess however that a Deity
Plural and self-discordant, as he says,
Is yet more like frail man’s imagination,
Who, for his own necessities and lusts,
Splits up and mangles the Divine idea
To pieces, as he wants a piece of each;
Not only gods for all the elements
Divided into land, and sea, and sky;
But gods of health, wealth, love, and fortune; nay,
Of war and murder, rape and robbery;
Men of their own worse nature making gods
To serve the very vices that suggest them,
Which yet upon their fellow-men they visit
(Else were an end of human polity)
With chain and fine and banishment and death.
So that unless man made such gods as these,
Then are these gods worse than the man they made.
And for the attributes, which though indeed
You gibe at us for canvassing, yourself
Must grant—as whether one or manifold,
Deity in its simplest definition
Must be at least eternal—
Luc. Well?—
Cipr. Yet those
Who stuff Olympus are so little that,
That Zeus himself, the sovereign of all,
Barely escaped devouring at his birth
By his own father, who anticipated
And found some such hard measure for himself;
And as for Zeus’ own progeny—some born
Of so much baser matter than his brain,
As from his eggs, which the all-mighty swan
Impregnated, and mortal Leda laid;
And whose two chicken-deities once hatcht
Now live and die on each alternate day.
Luc. Ay, but if much of this be allegory
In which the wisdom of antiquity
Veils the pure Deity from eyes profane—
Cipr. —Deity taking arms against itself
Under Troy walls, wounding and wounded—ay,
And, trailing heavenly ichor from their wounds,
So help’d by others from the field to one
Who knew the leech’s art themselves did not.
Luc. Softly—if not to swear to allegory,
Still less to all the poets sing of heaven,
High up Parnassus as they think to sit.
Cipr. But these same poets, therefore sacred call’d,
They are who these same allegories spin
Which time and fond tradition consecrate;
What might have been of the divine within
So overgrown with folly and with sin
As but a spark of God would such impure
Assimilation with himself abjure,
Which yet with all the nostril that he may
Zeus snuffs from Antioch’s sacrifice to-day.
Besides, beyond the reach of allegory
The gods themselves in their own oracles
Doubly themselves convict—
As when they urge two nations on to war,
By promising the victory to each;
Whereby on one side their omniscience
Suffers, as their all-goodness on the other.
Luc. What if such seeming contradictions aim
Where human understanding cannot reach?
But granting for the sake of argument,
And for that only, what you now premise;
What follows?
Cipr. Why, that if, as Pliny writes,
Deity by its very definition
Be one, eternal, absolute, all wise,
All good, omnipotent, all ear, all eyes,
Incapable of disintegration—
If this be Deity indeed—
Luc. Then what?
Cipr. Simply—that we in Antioch know him not.
Luc. Rash leap to necessary non-conclusion
From a premiss that quarrels with itself
More than the deity it would impugn;
For if one God eternal and all wise,
Omnipotent to do as to devise,
Whence this disorder and discordance in—
Not only this material universe,
That seems created only to be rack’d
By the rebellion of its elements,
In earthquake and tempestuous anarchy—
But also in the human microcosm
You say created to reflect it all?
For Deity, all goodness as all wise,
Why create man the thing of lust and lies
You say reflects himself in his false god?—
By modern oracle no more convicted
Of falsehood, than by that first oracle
Which first creation settled in man’s heart.
No, if you must define, premise, conclude,
Away with all the coward squeamishness
That dares not face the universe it questions;
Blinking the evil and antagonism
Into its very constitution breathed
By him who, but himself to quarrel with,
Quarrels as might the many with each other.
Or would you be yourself one with yourself,
Catch hold of such as Epicurus’ skirt,
Who, desperately confounded this confusion
Of matter, spirit, good and evil, yea,
Godhead itself, into a universe
That is created, roll’d along, and ruled,
By no more wise direction than blind Chance.
Trouble yourself no more with disquisition
That by sad, slow, and unprogressive steps
Of wasted soul and body lead to nothing:
And only sure of life’s short breathing-while,
And knowing that the gods who threaten us
With after-vengeance of the very crimes
They revel in themselves, are nothing more
Than the mere coinage of our proper brain
To cheat us of our scanty pleasure here
With terror of a harsh account hereafter;—
Eat, drink, be merry; crown yourselves with flowers
About as lasting as the heads they garland;
And snatching what you can of life’s poor feast,
When summon’d to depart, with no ill grace,
Like a too greedy guest, cling to the table
Whither the generations that succeed
Press forward famish’d for their turn to feed.
Nay, or before your time self-surfeited,
Wait not for nature’s signal to be gone,
But with the potion of the spotted weed,
That peradventure wild beside your door
For some such friendly purpose cheaply grows,
Anticipate too tardy nature’s call:
Ev’n as one last great Roman of them all
Dismiss’d himself betimes into the sum
Of universe; not nothing to become;
For that can never cease that was before;
But not that sad Lucretius any more.
Cipr. Oh, were it not that sometimes through the dark,
That walls us all about, a random ray
Breaks in to tell one of a better day
Beyond—

Enter Lelio and Floro, as about to fight.

Lelio. Enough—these branches that exclude the sun
Defy all other inquisition.
No need of further way.
Floro. Nor further word;
Draw, sir, at once—
Lelio. Nay, parry that yourself
Which waited not your summons to be drawn.
Cipr. Lelio, and Floro?
Floro. What, will the leaves blab?
Lelio. And with their arms arrest a just revenge?
Cipr. And well indeed may trees begin to talk,
When men as you go babbling.
Floro. Whoso speaks
And loves his life, hold back.
Lelio. I know the voice,
But dazzled with the darkness—Cipriano?
Cipr. Ay; Cipriano, sure enough; as you
Lelio and Floro.
Floro. Well, let that suffice,
And leave us as you find us.
Cipr. No, not yet—
Floro. Not yet!
Lelio. Good Cipriano—
Cipr. Till I know
How it has come to pass that two such friends,
Each of the noblest blood in Antioch,
Are here to shed it by each other’s hands.
Lelio. Sudden surprise, and old respect for you,
Suspend my sword a moment, Cipriano,
That else—
Floro. Stand back, stand back! You are a scholar,
And better versed in logic than the laws
Of honour; and perhaps have yet to learn
That when two noblemen have drawn the sword,
One only must return it to the sheath.
Lelio. ’Tis so indeed—once more, stand off.
Cipr. And once more
Back, both of you, say I; if of your lives
Regardless, not of mine, which thus, unarm’d,
I fling between your swords—
Lelio, I look to you—Floro, as ever
Somewhat hot-headed and thrasonical—
Or do you hold with him the scholar’s gown
Has smother’d all the native soldiery
That saucy so-call’d honour to itself
Alone mis-arrogates? You are deceived:
I am like you by birth a gentleman,
Under like obligation to the laws
Of that true honour, which my books indeed
May help distinguish from its counterfeit,
But, older as I am, have yet not chill’d
From catching fire at any just affront—
And let me tell you this too—those same books,
Ancient and modern, tell of many a hand
That, turning most assiduously the leaf,
When the time came, could wield as well the sword.
I am unarm’d: but you, with all your swords,
I say you shall not turn them on each other
Till you have told me what the quarrel is;
Which after hearing if I own for one
That honour may not settle with good word,
I pledge my own to leave it to the sword.
Now, Lelio!—
Lelio. One answer does for both:
He loves where I love.
Floro. No—I thus much more—
He dares to love where I had loved before;
Betrayed friendship adding to the score
Of upstart love.
Lelio. You hear him, Cipriano?
And after such a challenge—
Cipr. Yet a moment.
As there are kinds of honour, so of love—
And ladies—
Lelio. Cipriano, Cipriano!
One friend my foe for daring love where I,
Let not another, daring doubt that he
Honours himself in so dishonouring me—
Floro. Slanting your sharp divisions on a jewel
That if the sun turn’d all his beams upon
He could not find, or make, a flaw—
Cipr. Nor I then,
With far less searching scrutiny than Phoebus—
I am to understand then, such a fair
Jewel as either would in wedlock wear.
Floro. And rather die than let another dare.
Cipr. Enough, enough! of Lelio’s strange logic,
And Floro’s more intelligible rant,
And back to sober metaphor. Which of you
Has this fair jewel turn’d her light upon?
Floro (after a pause). Why, who would boast—
Lelio. Indeed, how could she be
The very pearl of chastity she is,
Turn’d she her glances either left or right?
Cipr. Which therefore each, as he obliquely steals,
Counts on as given him only—
Floro. To have done
With metaphor and logic, what you will,
So as we fall to work;
Or if you must have reason, this, I say,
Resolves itself to a short syllogism—
Whether she give or we presume upon—
If one of us devote himself to win her,
How dares another cross him?
Cipr. But if she
Not only turn to neither, but still worse,
Or better, turn from both?
Lelio. But love by long devotion may be won,
That only one should offer—
Floro. And that one
Who first—
Lelio. Who first!—
Cipr. And all this while, forsooth,
The lady, of whose purity one test
Is her unblemisht unpublicity,
Is made a target for the common tongue
Of Antioch to shoot reproaches at
For stirring up two noblemen to blood.
From which she only can escape, forsooth,
By choosing one of two she cares not for
At once; or else, to mend the matter, when
He comes to claim her by the other’s blood.
Lelio. At least she will not hate him, live or dead,
Who staked his life upon her love.
Cipr. Small good
To him who lost the stake; and he that won—
Will she begin to love whom not before
For laying unloved blood upon her door;
Or, if she ever loved at all, love more?
Is this fair logic, or of one who knows
No more of woman’s honour than of man’s?
Come, come, no more of beating round the bush.
You know how I have known and loved you both,
As brothers—say as sons—upon the score
Of some few years and some few books read more—
Though two such fiery fine young gentlemen,
Put up your swords and be good boys again,
Deferring to your ancient pedagogue;
If cold by time and studies, as you say,
Then fitter for a go-between in love,
And warm at least in loyalty to you.
These jewels—to take up the metaphor
Until you choose to drop it of yourselves,—
These jewels have their caskets, I suppose—
Kindred and circumstance, I mean—
Lelio. Oh such
As by their honourable poverty
Do more than doubly set their jewel off!
Cipr. Ev’n so? And may not one, who, you agree,
Proof-cold, against suspicion of the kind,
Be so far trusted, as, if not to see,
To hear, at least, of where, and how, enshrined?
Floro. I know not what to answer. How say you?
Lelio. Relying on your honour and tried love—
Justina, daughter of the old Lisandro.
Cipr. I know them; her if scarcely, yet how far
Your praises short of her perfections are;
Him better, by some little service done
That rid him of a greater difficulty,
And would again unlock his door to me—
—And who knows also, if you both agree,
Her now closed lips; if but a sigh between
May tell which way the maiden heart may lean?
Floro. Again, what say you, Lelio?
Lelio. I, for one,
Content with that decision.
Floro. Be it so.
Cipr. Why, after all, behold how luckily
You stumbled on this rock in honour’s road,
That serves instead for Cupid’s stepping-stone.
And when the knightly courage of you both
Was all at fault to hammer out the way,
Who knows but some duenna-doctor may?
And will—if but like reasonable men,
Not angry boys, you promise to keep sheathed
Your swords, while from her father or herself
I gather, from a single sigh perhaps,
To which, if either, unaware she turns;
Provided, if to one, the other yield;
But if to neither, both shall quit the field.
What say you both to this?
Lelio. Ay—I for one.
Floro. And I; provided on the instant done.
Cipr. No better time than now, when, as I think,
The city, with her solemn uproar busy,
Shuts her we have to do with close within.
But you must come along with me, for fear
Your hands go feeling for your swords again
If left together: and besides to know
The verdict soon as spoken.
Lelio. Let us go.

[Exeunt.

[Exit.

Scene II.A room in Lisandro’s house.

Enter Lisandro, Justina, and Livia.

Justina. At length the day draws in.
Lisandro. And in with it
The impious acclamation that all day,
Block up our doors and windows as we may,
Insults our faith, and doubly threatens it.
Is all made fast, Justina?
Just. All shall be, sir,
When I have seen you safely to your rest.
Lis. You know how edict after edict aim’d
By Rome against the little band of Christ—
And at a time like this, the people drunk
With idol-ecstasy—
Just. Alas, alas!
Lis. Oh, gladly would I scatter these last drops
That now so scarcely creep along my veins,
And these thin locks that tremble o’er the grave,
In such a martyrdom as swept to heav’n
The holy Paul who planted, and all those
Who water’d here the true and only faith,
Were ’t not for thee, for fear of thee, Justina,
Drawing you down at once into my doom,
Or leaving you behind, alone, to hide
From insult and suspicion worse than death—
I dare not think of it. Make fast; keep close;
And then, God’s will be done! You know we lie
Under a double danger.
Just. How so, sir?
Lis. Aurelio and Fabio, both, you know,
So potent in the city, and but now
Arm’d with a freshly whetted sword of vengeance
Against the faith, but double-edged on us,
Should they but know, as know they must, their sons
Haunting the doors of this suspected house.
Just. Alas, alas!
That I should draw this danger on your head!
Which yet you know—
Lis. I know, I know—God knows,
My darling daughter; but that chaste reserve
Serves but to quicken beauty with a charm
They find not in the wanton Venus here:
Drawn as they are by those withdrawing eyes
Irradiate from a mother’s, into whose
The very eyes of the Redeemer look’d,
And whom I dare not haste to join in heav’n
At cost of leaving thee defenceless here.
Just. Sufficient for the day! And now the day
Is done. Come to your chamber—lean on me—
Livia and I will see that all is fast;
And, that all seen to, ere we sleep ourselves,
Come to your bedside for your blessing. Hark!
Knocking ev’n now! See to it, Livia.

(She leads out Lisandro, and returns.)

Oh, well I got my father to his chamber!
What is it?—
Livia. One would see your father, madam.
Just. At such an hour! He cannot, Livia;
You know, the poor old man is gone to rest—
Tell him—
Livia. If not your father, then yourself,
On matter that he says concerns you both.
Just. Me too!—Oh surely neither of the twain
We both so dread?
Livia. No, madam; rather, one
I think that neither need have cause to fear,—
Cipriano.
Just. Cipriano! The great scholar,
Who did my father service, as I think,
And now may mean another; and God knows
How much, or quickly, needed!
Livia. So he says.
Just. What shall I do! Will not to-morrow—
Cipriano (entering). Oh, lady,
You scarce can wonder more than I myself
At such a visit, and at such an hour,
Only let what I come to say excuse
The coming, and so much unmannerly.
Just. My father is withdrawn, sir, for the night,
Never more wanting rest; I dare not rouse him,
And least of all with any troubled news.
Will not to-morrow—
Cipr. What I have to say
Best told to-night, at once; and not the less
Since you alone, whom chiefly it concerns,
Are here to listen.
Just. I!—Well, sir, relying
On your grave reputation as a scholar,
And on your foregone favour to my father,
If I should dare to listen—
Cipr. And alone?
Just. Livia, leave us.

[Exit Livia.

Cipr. Oh, lady—oh, Justina—
(Thus stammers the ambassador of love
In presence of its sovereign)—
You must—cannot but—know how many eyes
Those eyes have wounded—
Just. Nay, sir,—
Cipr. Nay, but hear.
I do not come for idle compliment,
Nor on my own behalf; but in a cause
On which hang life and death as well as love.
Two of the noblest youths in Antioch,
Lelio and Floro—Nay, but hear me out:
Mine, and till now almost from birth each other’s
Inseparable friends, now deadly foes
For love of you—
Just. Oh, sir!
Cipr. I have but now
Parted their swords in mortal quarrel cross’d.
Just. Oh, that was well.
Cipr. I think, for several sakes—
Their own, their fathers’, even Antioch’s,
That would not lose one of so choice a pair;
And, I am sure you think so, lady, yours,
So less than covetous of public talk,
And least of all at such a fearful cost.
Just. Oh, for all sakes all thanks!
Cipr. Yet little due
For what so lightly done, and it may be
So insufficiently; this feud not stopt—
Suspended only, on a single word—
Which now at this unseasonable hour
I stand awaiting from the only lips
That can allay the quarrel they have raised.
Just. Alas, why force an answer from my lips
So long implied in silent disregard?
Cipr. Yet, without which, like two fierce dogs, but more
Exasperated by the holding back,
They will look for it in each other’s blood.
Just. And think, poor men, to find their answer there!
Oh, sir, you are the friend, the friend of both,
A famous scholar; with authority
And eloquence to press your friendship home.
Surely in words such as you have at will
You can persuade them, for all sakes—and yet
No matter mine perhaps—but, as you say,
Their fathers’, Antioch’s, their own—
Cipr. Alas!
I doubt you know not in your maiden calm
How fast all love and logic such as that
Burns stubble up before a flame like this.
Just. (aside). And none in heaven to help them!
Cipr. All I can
But one condition hardly wringing out
Of peace, till my impartial embassy
Have ask’d on their behalf, which of the twain—
How shall I least offend?—you least disdain.
Just. Disdain is not the word, sir; oh, no, no!
I know and honour both as noblemen
Of blood and station far above my own;
And of so suitable accomplishments.
Oh, there are many twice as fair as I,
And of their own conditions, who, with half
My wooing, long ere this had worn the wreath
Tied with a father’s blessing, and all Antioch
To follow them with HymenÆal home.
Cipr. But if these fiery men, do what one will,
Will look no way but this?—
Just. Oh, but they will;
Divert their eyes awhile, a little while,
Their hearts will follow; such a sudden passion
Can but have struck a shallow root—perhaps
Ere this had perish’d, had not rival pride
Between them blown it to this foolish height.
Cipr. Disdain is not the word then. Well, to seek,
What still as wide as ever from assent—
Could you but find it in your heart to feel
If but a hair’s-breadth less—say disesteem
For one than for another—
Just. No, no, no!
Even to save their lives I could not say
What is not—cannot—nay, and if it could
And I could say that was that is not—can not—
How should that hair’s-breadth less of hope to one
Weigh with the other to desist his suit,
Both furious as you tell me?
Cipr. And both are:
But ev’n that single hair thrown in by you
Will turn the scale that else the sword must do.
Just. But surely must it not suffice for both
That they who drew the sword in groundless hope
Sheathe it in sure despair? Despair! Good God!
For a poor creature like myself, despair!
That men with souls to which a word like that
Lengthens to infinite significance,
Should pin it on a wretched woman’s sleeve!
But as men talk—I mean, so far as I
Can make them, as they say, despair of that
Of which, even for this world’s happiness,
Despair is better hope of better things—
Will not my saying—and as solemnly
As what one best may vouch for; that so far
As any hope of my poor liking goes,
Despair indeed they must—why should not this
Allay their wrath, and let relapsing love
In his old channel all the clearer run
For this slight interjection in the current?
Why should it not be so?
Cipr. Alas, I know not:
For though as much they promised, yet I doubt
When each, however you reject him now,
Believes you might be won hereafter still,
Were not another to divide the field;
Each upon each charging the exigence
He will not see lies in himself alone,
Might draw the scarcely sheathÈd sword at once;
Or stifled hate under a hollow truce
Blaze out anew at some straw’s provocation,
And I perhaps not by to put it out.
Just. What can, what can be done then?
Cipr. Oh Justina,
Pardon this iteration. Think once more,
Before your answer with its consequence
Travels upon my lip to destiny.
I know you more than maiden-wise reserved
To other importunities of love
Than those which ev’n the pure for pure confess;
Yet no cold statue, which, however fair,
Could not inflame so fierce a passion; but
A breathing woman with a beating heart,
Already touch’d with pity, you confess,
For these devoted men you cannot love.
Well, then—I will not hint at such a bower
As honourable wedlock would entwine
About your father’s age and your own youth,
Which ev’n for him—and much less for yourself—
You would not purchase with an empty hand.
But yet, with no more of your heart within
Than what you now confess to—pity—pity,
For generous youth wearing itself away
In thankless adoration at your door,
Neglecting noble opportunities;
Turning all love but yours to deadly hate—
Sedate, and wise, and modestly resolved,
Can you be, lady, of yourself so sure—
(And surely they will argue your disdain
As apt to yield as their devotion)—
That, all beside so honourably faced,
You, who now look with pity, and perhaps
With gratitude, upon their blundering zeal,
May not be won to turn an eye less loath
On one of them, and blessing one, save both?
Just. Alas! I know it is impossible—
Not if they wasted all their youth in sighs,
And even slavish importunities,
I could but pity—pity all the more
That all the less what only they implore
To yield; so great a gulf between us lies.
Cipr. What—is the throne pre-occupied?
Just. If so,
By one that Antioch dreams little of.
But it grows late: and if we spoke till dawn,
I have no more to say.
Cipr. Nor more will hear?
Just. Alas, sir, to what purpose? When, all said,
Said too as you have said it—
And I have but the same hard answer still;
Unless to thank you once and once again,
And charge you with my thankless errand back,
But in such better terms,
As, if it cannot stop ill blood, at least
Shall stop blood-shedding ’tween these hapless men.
Cipr. And shall the poor ambassador who fail’d
In the behalf of those who sent him here,
Hereafter dare to tell you how he sped
In making peace between them?
Just. Oh, do but that,
And what poor human prayer can win from Heaven,
You shall not be the poorer. So, good-night!

[Exit.

Cipr. Good-night, good-night! Oh Lelio and Floro!
If ever friends well turn’d to deadly foes,
Wiser to fight than I to interpose.

[Exit.

Lucifer (passing from behind). The shaft has hit the mark; and by the care
Of hellish surgery shall fester there.

[Exit.


ACT II

Scene I.The sea-shore; a storm raging.

Cipriano (cavalierly drest). Oh, mad, mad, mad ambition! to the skies
Lifting to drop me deep as Hades down!—
What! Cipriano—what the once so wise
Cipriano—quit his wonted exercise
Among the sober walks of old renown,
To fly at love—to swell the wind with sighs
Vainer than learning—doff the scholar’s gown
For cap and feather, and such airy guise
In which triumphant love is wont to go,
But wins less acceptation in her eyes—
The only eyes in which I cared to show—
My heart beneath the borrow’d feather bleeding—
Than in the sable suit of long ago,
When heart-whole for another’s passion pleading.
She loves not Floro—loves not Lelio,
Whose quarrel sets the city’s throat agape,
And turns her reputation to reproof
With altercation of some dusky shape
Haunting the twilight underneath her roof—
Which each believes the other:—and, for me,
The guilty one of the distracted three,
She closest veils herself, or waves aloof
In scorn; or in such self-abasement sweet
As sinks me deep and deeper at her feet,
Bids me return—return for very shame
Back to my proper studies and good name,
Nor waste a life on one who, let me pine
To death, will never but in death be mine.
Oh, she says well—Oh, heart of stone and ice
Unworthy of the single sacrifice
Of one true heart’s devotion! Oh divine
Creature, whom all the glory and the worth
That ever ravaged or redeem’d the earth
Were scanty worship offer’d at your shrine!
Oh Cipriano, master-fool of all
The fools that unto thee for wisdom call;
Of supercilious Pallas first the mock,
And now blind Cupid’s scorn, and laughing-stock;
Who in fantastic arrogance at odds
With the Pantheon of your people’s gods
Ransack’d the heavens for one more pure and whole
To fill the empty temple of the soul,
Now caught by retribution in the mesh
Of one poor piece of perishable flesh—
What baser demon of the pit would buy
With all your ruin’d aspirations?
Lucifer (within). I!—
Cipr. What! The very winds and waters
Hear, and answer to the cry
She is deaf to!—Better thrown
On distracted nature’s bosom
With some passion like my own
Torn and tortured: where the sun
In the elemental riot
Ere his daily reign half done,
Leaves half-quencht the tempest-drencht
Welkin scowling on the howling
Wilderness of waves that under
Slash of whirlwind, spur of lightning,
Roar of thunder, black’ning, whitening,
Fling them foaming on the shore—
Let confusion reign and roar!—
Lightnings, for your target take me!
Waves, upon the sharp rock break me,
Or into your monstrous hollow
Back regurgitating hurl;
Let the mad tornado whirl me
To the furthest airy circle
Dissipated of the sky,
Or the gaping earth down-swallow
To the centre!—
Lucifer (entering). By-and-bye.
Cipr. Hark again! and in her monstrous
Labour, with a human cry
Nature yearning—what portentous
Glomeration of the storm
Darkly cast in human form,
Has she bolted!—
Luc. As among
Flashes of the lightning flung
Beside you, in its thunder now
Aptly listen’d—
Cipr. What art thou?
Luc. One of a realm, though dimly in your charts
Discern’d, so vast that as from out of it
As from a fountain all the nations flow,
Back they shall ebb again; and sway’d by One
Who, without Oriental over-boast,
Because from him all kings their crowns derive,
Is rightfully saluted King of kings,
Whose reign is as his kingdom infinite,
Whose throne is heaven, and earth his footstool, and
Sun, moon, and stars his diadem and crown.
Who at the first disposal of his kingdom
And distribution into sea and land—
Me, who for splendour of my birth and grand
Capacities above my fellows shone,
Star of the Morning, Lucifer, alone—
Me he made captain of the host who stand
Clad as the morning star about his throne.
Enough for all ambition but my own;
Who discontented with the all but all
Of chiefest subject of Omnipotence
Rebell’d against my Maker; insolence
Avenged as soon as done on me and all
Who bolster’d up rebellion, by a fall
Far as from heaven to Hades. Madness, I know;
But worse than madness whining to repent
Under a rod that never will relent.
Therefore about the land and sea I go
Arm’d with the very instrument of hate
That blasted me: lightnings anticipate
My coming, and the thunder rolls behind;
Thus charter’d to enlarge among mankind,
And to recruit from human discontent
My ranks in spirit, not in number, spent.
Of whom, in spite of this brave gaberdine,
I recognize thee one: thee, by the line
Scarr’d on thy brow, though not so deep as mine;
Thee by the hollow circles of those eyes
Where the volcano smoulders but not dies:
Whose fiery torrent running down has scarr’d
The cheek that time had not so deeply marr’d.
Do not I read thee rightly?
Cipr. But too well;
However come to read me—
Luc. By the light
Of my own darkness reading yours—how deep!
But not, as mine is, irretrievable:
Who from the fulness of my own perdition
Would, as I may, revenge myself on him
By turning to fruition your despair—
What if I make you master at a blow,
Not only of the easy woman’s heart
You now despair of as impregnable,
And waiting but my word to let you in,
But lord of nature’s secret, and the lore
That shall not only with the knowledge, but
Possess you with the very power of him
You sought so far and vainly for before:
So far All-eyes, All-wise, Omnipotent—
If not to fashion, able yet to shake
That which the other took such pains to make—
As in the hubbub round us; I who blurr’d
The spotless page of nature at a word
With darkness and confusion, will anon
Clear it, to write another marvel on.—
By the word of power that binds
And loosens; by the word that finds
Nature’s heart through all her rinds,
Hearken, waters, fires, and winds;
Having had your roar, once more
Down with you, or get you gone.
Cipr. With the clatter and confusion
Of the universe about me
Reeling—all within, without me,—
Dizzy, dazzled—if delusion,
Waking, dreaming, seeing, seeming—
Which I know not—only, lo!
Like some mighty madden’d beast
Bellowing in full career
Of fury, by a sudden blow
Stunn’d, and in a moment stopt
All the roar, or into slow
Death-ward-drawing murmur, leaving
Scarce the fallen carcase heaving,
With the fallen carcase dropt.—
Behold! the word scarce fallen from his lips,
Swift almost as a human smile may chase
A frown from some conciliated face,
The world to concord from confusion slips:
The winds that blew the battle up dead slain,
Or with their tatter’d standards swept amain
From heaven; the billows of the erected deep
Roll’d with their crests into the foaming plain;
While the scared earth begins abroad to peep
And smooth her ruffled locks, as from a rent
In the black centre of the firmament,
Revenging his unnatural eclipse,
The Lord of heaven from its ulterior blue
That widens round him as he pierces through
The folded darkness, from his sovereign height
Slays with a smile the dragon-gloom of night.
Luc. All you have heard and witness’d hitherto
But a foretaste to quicken appetite
For that substantial after-feast of power
That I shall set you down to take your fill of:
When not the fleeting elements alone
Of wind, and fire, and water, floating wrack,
But this same solid frame of earth and stone,
Yea, with the mountain loaded on her back,
Reluctantly, shall answer to your spell
From a more adamantine heart stone-cold
Than her’s you curse for inaccessible.
What, you would prove it? Let the mountain there
Step out for witness. Listen, and behold.
Monster upshot of upheaving[11]
Earth, by fire and flood conceiving;
Shapeless ark of refuge, whither,
When came deluge creeping round,
Man retreated—to be drown’d—
Now your granite anchor, fast
In creation’s centre, cast,
Come with all your tackle cleaving
Down before the magic blast—
Cipr. And the unwieldy vessel, lo!
Rib and deck of rock, and shroud
Of pine, top-gallanted with cloud,
All her forest-canvas squaring,
Down the undulating woodland
As she flounders to and fro
All before her tearing, bearing
Down upon us—
Luc. Anchor, ho!—
Behold the ship in port! And what if freighted
With but one jewel, worthy welcome more
Than ever full-fraught Argosy awaited,
At last descried by desperate eyes ashore;
From the first moment of her topsail showing
Like a thin cobweb spun ’twixt sea and sky;
Then momently before a full wind blowing
Into her full proportions, till athwart
The seas that bound beneath her, by and bye
She sweeps full sail into the cheering port—
Strangest bark that ever plied
In despite of wind and tide,
At the captain’s magic summons
Down your granite ribs divide,
And show the jewel hid inside.
Cipr. Justina!—
Luc. Soft! The leap that looks so easy
Yet needs a longer stride than you can master.
Cipr. Oh divine apparition, that I fain
Would all my life as in Elysium lose
Only by gazing after; and thus soon
As rolling cloud across the long’d-for moon,
The impitiable rocks enclose again!—
But was it she indeed?
Luc. She that shall be,
And yours, by means that, bringing her to you,
Possess you of all nature, which in vain
You sigh’d for ere for nature’s masterpiece.
And thus much, as I told you, only sent
As foretaste of that great accomplishment,
Which if you will but try for, you can reach
By means which, if I practise, I can teach.
Cipr. And at what cost?
Luc. You that have flung so many years away
In learning and in love that came to nothing,
Think not to win the harvest in a day!
The God you search for works, you know, by means
(That your philosophers call second cause),
And we by means must underwork him—
Cipr. Well!—
Luc. To comprehend, and, after, to constrain
Whose mysteries you will not count as vain
A year in this same mountain lock’d with me?—
Cipr. Where she is?—
Luc. As I told you, where shall be
At least this mountain after a short labour
Has brought forth something better than a mouse;
And what then after a whole year’s gestation
Accomplish under our joint midwifery,
Under a bond by which you bind you mine
In fewer and no redder drops than needs
The leech of land or water when he bleeds?
Let us about—but first upon his base
The mountain we must study in replace,
That else might puzzle your geography.
Come, take your stand upon the deck with me,
Till with her precious cargo safe inside,
And all her forest-colours flying wide,
The mighty vessel put again to sea—
What, are you ready?—Wondrous smack,
As without a turn or tack
Hither come, so thither back,
And let subside the ruffled deep
Of earth to her primÆval sleep.—
How steadily her course the good ship trims,
While Antioch far into the distance swims,
With all her follies bubbling in the wake;
Her scholars that more hum than honey make:
Muses so chaste as never of their kind
Would breed, and Cupid deaf as well as blind:
For Cipriano, wearied with the toil
Of so long working on a thankless soil,
At last embarking upon magic seas
In a more wondrous Argo than of old,
Sets sails with me for such Hesperides
As glow with more than dragon-guarded gold.

[Exeunt.


ACT III

Scene I.Before the mountain. Cipriano.

Cipriano. Now that at last in his eternal round
Hyperion, after skirting either pole,
Of his own race has set the flaming goal
In heaven of my probation under-ground:
Up from the mighty Titan with his feet
Touching the centre, and his forest-hair
Entangling with the stars; whose middle womb
Of two self-buried lives has been the tomb;
At last, my year’s apprenticeship complete,
I rise to try my cunning, and as one
Arm’d in the dark who challenges the sun.
You heavens, for me your azure brows with cloud
Contract, or to your inmost depth unshroud:
Thou sapphire-floating counterpart below,
Obsequious of my moon-like magic flow:
For me you mountains fall, you valleys rise,
With all your brooks and fountains far withdrawn;
You forests shudder underneath my sighs;
And whatsoever breathes in earth and skies;
You birds that on the bough salute the dawn;
And you wild creatures that through wood and glen
Do fly the hunter, or the hunter flies;
Yea, man himself, most terrible to men;
Troop to my word, about my footstep fawn;
Yea, ev’n you spirits that by viewless springs
Move and perplex the tangled web of things,
Wherever in the darkest crypt you lurk
Of nature, nature to my purpose work;
That not the dead material element,
But complicated with the life beyond
Up to pure spirit, shall my charm resent,
And take the motion of my magic wand;
And, once more shaken on her ancient throne,
In me old nature a new master own.
Lucifer. But how is this, Cipriano, that misled
By hasty passion you affront the day
Ere master of the art of darkness?
Cipr. Nay,
By that same blazing witness overhead
Standing in heaven to mark the time foretold,
Since first imprison’d in this mountain-hold
My magic so preluded with the dread
Preliminary kingdom of the dead,
That not alone the womb of general earth
Which Death has crowded thick with second birth,
But monuments with marble lips composed
To dream till doomsday, suddenly disclosed,
And woke their sleepers centuries too soon
To stare upon the old remember’d moon.
Wearied of darkness, I will see the day:
Sick of the dead, the living will assay:
And if the ghastly year I have gone through
Bear half its promised harvest, will requite
With a too warm good-morrow the long night
That one cold living heart consign’d me to.
Luc. Justina!
Cipr. Ay, Justina: now no more
Obsequiously sighing at the door
That never open’d, nor the heart of stone
On which so long I vainly broke my own;
But of her soul and body, when and how
I will, I claim the forfeit here and now.
Luc. Enough: the hour is come; do thou design
The earth with circle, pentagram, and trine,
The wandering airs with incantation twine;
While through her sleep-enchanted sense I shake
The virgin constancy I cannot break.

(Clouds roll before the mountain, hiding Cipriano.)

(The clouds roll away, and discover Justina asleep in her chamber.)

Lucifer (at her ear). Come forth, come forth, Justina, come; for scared
Winter is vanish’d, and victorious Spring
Has hung her garland on the boughs he bared:
Come forth; there is a time for everything.
Justina (in her sleep). That was my father’s voice—come, Livia—
My mantle—oh, not want it?—well then, come.
Luc. Ay, come abroad, Justina; it is Spring;
The world is not with sunshine and with leaf
Renew’d to be the tomb of ceaseless grief;
Come forth: there is a time for everything.
Just. How strange it is—
I think the garden never look’d so gay
As since my father died.
Luc. Ev’n so: for now,
Returning with the summer wind, the hours
Dipp’d in the sun re-dress the grave with flowers,
And make new wreaths for the survivor’s brow;
Whose spirit not to share were to refuse
The power that all creating, all renews
With self-diffusive warmth, that, with the sun’s,
At this due season through creation runs,
Nor in the first creation more express’d
Than by the singing builder of the nest
That waves on this year’s leaf, or by the rose
That underneath them in his glory glows;
Life’s fountain, flower, and crown; without whose giving
Life itself were not, nor, without, worth living.
Chorus of Voices. Life’s fountain, flower, and crown; without whose giving
Life itself were not, nor, without, worth living.
Song.
Who that in his hour of glory
Walks the kingdom of the rose,
And misapprehends the story
Which through all the garden blows;
Which the southern air who brings
It touches, and the leafy strings
Lightly to the touch respond;
And nightingale to nightingale
Answering a bough beyond—
Chorus.
Nightingale to nightingale
Answering a bough beyond.
Just. These serenaders—singing their old songs
Under one’s window—
Luc. Ay, and if nature must decay or cease
Without it; what of nature’s masterpiece?
Not in her outward lustre only, but
Ev’n in the soul within the jewel shut;
What but a fruitless blossom; or a lute
Without the hand to touch it music-mute:
Incense that will not rise to heaven unfired;
By that same vernal spirit uninspired
That sends the blood up from the heart, and speaks
In the rekindled lustre of the cheeks?
Chorus. Life’s fountain, flower, and crown; without whose giving
Life itself were not, nor, without, worth living.
Song.
Lo the golden GirasolÉ,
That to him by whom she burns,
Over heaven slowly, slowly,
As he travels ever turns;
And beneath the wat’ry main
When he sinks, would follow fain,
Follow fain from west to east,
And then from east to west again.
Chorus.
Follow would from west to east,
And then from east to west again.
Just. He beckon’d us, and then again was gone;
Oh look! under the tree there, Livia—
Where he sits—reading—scholar-like indeed!—
With the dark hair that was so white upon
His shoulder—but how deadly pale his face!—
And, statue-still-like, the quaint evergreen
Up and about him creeps, as one has seen
Round some old marble in a lonely place.
Luc. Ay, look on that—for, as the story runs,
Ages ago, when all the world was young,
That ivy was a nymph of Latium,
Whose name was Hedera: so passing fair
That all who saw fell doting on her; but
Herself so icy-cruel, that her heart
Froze dead all those her eyes had set on fire.
Whom the just God who walk’d that early world,
By right-revenging metamorphosis
Changed to a thing so abject-amorous,
She grovels on the ground to catch at any
Wither’d old trunk or sapling, in her way:
So little loved as loathed, for strangling those
Whom once her deadly-deathless arms enclose.
Song.
So for her who having lighted
In another heart the fire,
Then shall leave it unrequited
In its ashes to expire:
After her that sacrifice
Through the garden burns and cries;
In the sultry breathing air:
In the flowers that turn and stare—
‘What has she to do among us,
Falsely wise and frozen fair?’
Luc. Listen, Justina, listen and beware.
Just. Again! That voice too?—But you know my father
Is ill—is in his chamber—
How sultry ’tis—the street is full and close—
Let us get home—why do they stare at us?
And murmur something—‘Cipriano?—Where
Is Cipriano?—lost to us—some say,
And to himself,—self-slain—mad——Where is he?’
Alas, alas, I know not—
Luc. Come and see—
Justina (waking). Mercy upon me! Who is this?
Luc. Justina, your good angel,
Who, moved by your relenting to the sighs
Of one who lost himself for your disdain,
Will lead you to the cavern where he lies
Subsisting on the memory of your eyes—
Just. ’Twas all a dream!—
Luc. That dreaming you fulfil.
Just. Oh, no, with all my waking soul renounce.
Luc. But, dreaming or awake, the soul is one,
And the deed purposed in Heaven’s eyes is done.
Just. Oh Christ! I cannot argue—I can pray,
Christ Jesus, oh, my Saviour, Jesu Christ!
Let not hell snatch away from Thee the soul
Thou gavest Thy life to save!—Livia!—Livia!

Enter Livia.

Where is my father? where am I? Oh, I know—
In my own chamber—and my father—oh!—
But, Livia, who was it that but now
Was here—here in my very chamber—
Livia. Madam?
Just. You let none in? oh, no! I know it—but
Some one there was—here—now—as I cried out—
A dark, strange figure—
Livia. My child, compose yourself;
No one has come, or gone, since you were laid
In your noon-slumber. This was but a dream.
The air is heavy; and the melancholy
You live alone with since your father’s death—
Just. A dream, a dream indeed—oh Livia,
That leaves his pressure yet upon my arm—
And that without the immediate help of God
I had not overcome—Oh, but the soul,
The soul must be unsteady in the faith,
So to be shaken even by a dream.
Oh, were my father here! But he’s at rest—
I know he is—upon his Saviour’s breast;
And—who knows!—may have carried up my cries
Ev’n to His ear upon whose breast he lies!
Give me my mantle, Livia; I’ll to the church;
Where if but two or three are met in prayer
Together, He has promised to be there—
And I shall find Him.
Livia. Oh, take care, take care!
You know the danger—in broad daylight too—
Or take me with you.
Just. And endanger two?
Best serve us both by keeping close at home,
Praying for me as I will pray for you.

[Exeunt.

Scene II.Entrance to the mountain cavern.

Cipriano, in a magician’s dress, with wand, etc.

What! do the powers of earth, and air, and hell,
Against their upstart emperor rebel?
Lo, in obedience to the rubric dark
The dusky cheek of earth with mystic mark
Of pentagram and circle I have lined,
And hung my fetters on the viewless wind,
And yet the star of stars, for whose ascent
I ransack all the lower firmament,
In unapparent darkness lags behind:
Whom once again with adjuration new
Of all the spirits whom these signs subdue,
Whether by land or water, night or day,
Whether awake or sleeping, yea or nay,
I summon now before me.—

Enter slowly a veiled Figure of Justina.

The Figure. What dark spell
From the sequester’d sadness of my cell,
Through the still garden, through the giddy street,
And up the solitary mountain-side,
Leads me with sleep-involuntary feet?—
Cipr. ’Tis she, as yet though clouded!—oh divine
Justina!—
The Figure. Cipriano!—
Cipr. At last here,
In such a chamber where ev’n Phoebus fails
To pierce, and baffled breezes tell no tales,
At last, to crown the labour of a year
Of solitary toil and darkness—here!—
And at a price beside—but none too dear—
Oh year-long night well borne for such a day!
Oh soul, for one such sense well sold away!
Oh Now that makes for all the past amends,
Oh moment that eternal life transcends
To such a point of ecstasy, that just
About to reap the wishes that requite
All woes—

The Figure (unveiling a skull and vanishing as it speaks).

Behold, the World and its delight
Is dust and ashes, dust and ashes; dust—
Cipr. (flinging down his wand). Lucifer! Lucifer! Lucifer!—
Luc. My son!
Cipr. Quick! With a word—
Luc. How now?—
Cipr. With a word—at once—
With all your might—
Luc. Well, what with it?—
Cipr. The charm—
Shatter it! shatter it, I say!—Is ’t done?
Is ’t vanish’d—
Luc. What has thus unsensed you?
Cipr. Oh!—
You know it—saw it—did it—
Luc. Come—be a man:
What, scared with a mere death’s-head?
Cipr. Death’s, indeed!—
Luc. What was it more?—
Cipr. Justina’s seeming self—
After what solitary labour wrought,
And after what re-iterated charms,
Step by step here in all her beauty brought
Within the very circle of these arms,
Then to death’s grisly lineaments resign’d
Slipp’d through them, and went wailing down the wind
‘Ashes and dust and ashes’—
Nay, nay, pretend not that the fault was mine—
The written incantation line by line
I mutter’d, and the mystic figure drew;
You only are to blame—you only, you,
Cajoling me, or by your own cajoled,
Bringing me fleshless death for the warm life
For which my own eternal life is sold.
Luc. You were too rash,—I warn’d you, and if not,
Who thinks at a first trial to succeed?
Another time—
Cipr. No, no! No more of it!
What, have I so long dabbled with the dead,
That all I touch turns to corruption?
Was it indeed herself—her living self—
Till underneath my deadly contact slain;
Or having died during the terrible year
I have been living worse than dead with you,
What I beheld not she, but what she was,
Out of the tomb that only owns my spell
Drawn into momentary lifeliness
To mock me with the phantom of a beauty
Whose lineaments the mere impalpable air
Let in upon disfeatures—Was it she?
Luc. She lives, and shall be yours.
Cipr. Not if herself,
In more than all her living beauty breathing,
Come to efface that deadly counterfeit.—
Oh, what have I been doing all this while,
From which I wake as from a guilty dream,
But with my guilt’s accomplice at my side
To prove its terrible reality?
Where were my ears, my eyes, my senses? where
The mother-wit which serves the common boor,
Not to resent that black academy,
Mess-mating with dead men and living fiends,
And not to know no good could come of it?—
My better self—the good that in me grew
By nature, and by good instruction till’d,
Under your shadow turn’d to poisonous weed;
And ev’n the darker art you bribed me with,
To master, if by questionable ways,
The power I sigh’d for in my better days,
So little reaching to the promised height,
As sinking me beneath the lowest fiend,
Who, for the inestimable self I sold,
Pays the false self you made me with false gold!
Luc. When will blind fury, falling foul of all,
Light where it should? Suppose a fault so far,
As knowledge working through unpractised hands
Might fail at first encounter; all men know
How a mere sand will check a vast machine;
And in these complicated processes
An agency so insignificant
As to be wholly overlook’d it was
At the last moment foil’d us.
Cipr. But she lives!
Lives—from your clutches saved, and saved from mine—
Ev’n from that only shadow of my guilt
That could have touch’d her, saved—unguilty shame,
That now is left with all the guilt to me.
Oh that I knew a God in all the heavens
To thank, or ev’n of Tartarus—ev’n thee,
Thee would I bless, whatever power it be
That with that shadow saved her, and mock’d me
Back to my better senses. If not she,
What was it?
Luc. What you saw.
Cipr. A phantom?
Luc. Well,
A phantom.
Cipr. But how raised?
Luc. What if by her?
She is a sorcerer as her father was.
Cipr. A sorcerer! She a sorcerer! oh, black lie
To whiten your defeat! and, were it true,
Oh mighty doctor to be foil’d at last
By a mere woman!—If a sorcerer,
Then of a sort you deal not with, nor hell—
And ev’n Olympus likes the sport too well—
Raising a phantom not to draw me down
To deeper sin, but with its ghastly face
And hollow voice both telling of the tomb
They came from, warning me of what complexion
Were all the guilty wishes of this world.
But let the phantom go where gone it is—
Not of what mock’d me, but what saved herself,
By whatsoever means—ay, what was it,
That pitiful agency you told me of
So insignificant, as overlook’d
At the last moment thwarted us?
Luc. What matter?
When now provided for, and which when told
You know not—
Cipr. Which I will be told to know—
For as one ris’n from darkness tow’rd the light,
A veil seems clearing from before my sight—
She is a sorcerer, and of the kind
That old Lisandro died suspected of?—
Oh cunning doctor, to outwit yourself,
Outwitted as you have been, and shall be
By him who if your devilish magic fail’d
To teach its purposed mischief,
Thus on his teacher turns it back in full
To force him to confess the counter-power
That foil’d us both.

(He catches up his wand.)

Luc. Poor creature that you are!
Did not the master from his scholars hold
One sleight of hand that masters all the rest,
What magic needed to compel the devil
To convict those who find him out too late?
Yet to increase your wrath by leaving it
Blind in the pit your guilt consigns you to,
I shall not answer—
Cipr. Then if your own hell
Cannot enforce you; by that Unknown Power
That saved Justina from your fangs, although
Yourself you cannot master, if you know,
I charge you name him to me!—
Luc. (after a great flash of lightning, and thunder).
Jesus Christ!
Cipr. (after a pause). Ev’n so!—Christ Jesus—Jesus Christ—the same
That poor Lisandro died suspected of,
And I had heard and read of with the rest
But to despise, in spite of all the blood
By which the chosen few their faith confess’d—
The prophet-carpenter of Nazareth,
Poor, persecuted, buffeted, reviled,
Spit upon, crown’d with thorns, and crucified
With thieves—the Son of God—the Son of man,
Whose shape He took to teach them how to live,
And doff’d upon the cross to do away
The sin and death you and your devil-deities
Had heap’d on him from the beginning?
Luc. Yea!—
Cipr. Of the one sun of Deity one ray
That was before the world was, and that made
The world and all that is within it?
Luc. Yea!
Cipr. Eternal and Almighty then: and yet
Infinite Centre as he is of all
The all but infinite universe he made,
With eyes to see me plotting, and with ear
To hear one solitary creature pray,
From one dark corner of his kingdom?
Luc. Yea!
Cipr. All one, all when, all where, all good, all mighty,
All eye, all ear, all self-integrity—
Methinks this must be He of whom I read
In Greek and Roman sages dimly guess’d,
But never until now fully confess’d
In this poor carpenter of Nazareth,
With poor Justina for his confessor—
And now by thee—by thee—once and again
Spite of thyself—for answer me you must,
Convicted at the bar of your own thunder—
Is this the God for whom I sought so long
In mine own soul and those of other men,
Who from the world’s beginning till to-day
Groped or were lost in utter darkness?
Luc. Yea!
Cipr. Enough; and your confession shall be mine—
Luc. And to like purpose; to believe, confess,
And tremble, in the everlasting fire
Prepared for all who Him against their will
Confess, and in their deeds deny Him—
Cipr. Oh,
Like a flogg’d felon after full confession
Released at last!
Luc. To bind you mine for ever.
Cipr. Thine! What art thou?
Luc. The god whom you must worship.
Cipr. There is no God but one, whom you and I
Alike acknowledge, as in Jesus Christ
Reveal’d to man. What other god art thou?
Luc. Antichrist! He that all confessing Christ
Confess; Satan, the Serpent, the first Tempter,
Who tempted the first Father of mankind
With the same offer to a like result
That I have tempted thee with; yea, had power
Even Him in His humanity to tempt,
Though Him in vain; the god of this world; if
False god, true devil; true angel as I was,
Son of the morning, Lucifer, who fell
(As first I told thee, had’st thou ears to hear)
For my rebellion down from heaven to hell
More terrible than any Tartarus,
Where over those who fell with me I reign.
Whom, though with them bound in the self-same chain
Of everlasting torment, God allows
To reach my hands out of my prison-house
On all who like me from their God rebel,
As thou hast done.
Cipr. Not when for God I knew Him.
Luc. Ay, but who but for pride and lust like mine
Had known Him sooner—
Cipr. And had sooner known
But for thy lying gods that shut Him out.
Luc. Which others much less wise saw through before.
Cipr. All happy they then! But all guilty I,
Yet thus far guiltless of denying Him
Whom even thou confessest.
Luc. But too late—
Already mine, if not so sworn before,
Yet by this bond—
Cipr. For service unperform’d!
But unperform’d, or done, and payment due,
I fling myself and all my debt on Him
Who died to undertake them—
Luc. He is the Saviour of the innocent,
Not of the guilty.
Cipr. Who alone need saving!
Luc. Damnation is the sinner’s just award,
And He is just.
Cipr. And being just, will not
For wilful blindness tax the want of light:
And All-good as Almighty, and therefore
As merciful as just, will not renounce
Ev’n the worst sinner who confesses Him,
And testifies confession with his blood.
Which, not to waste a moment’s argument,
Too like the old logic that I lost my life in,
And hangs for ever dead upon the cross;
I will forthwith shout my confession,
Into the general ear of Antioch,
And from the evidence of thine own mouth,
Not thee alone, but all thy lying gods,
Convict; and you convicting before God,
Myself by man’s tribunal judged and damn’d,
Trust by my own blood mixing with the tide
That flow’d for me from the Redeemer’s side,
From those few damning drops to wash me free
That bound me thine for ever—
Lucifer (seizing him). Take my answer—
Cipriano (escaping). Oh, Saviour of Justina, save Thou me!

[Exeunt.

Scene III.The Hall of Justice in Antioch.

Aurelio, Fabio, Senators, etc., just risen from Council.

Aurelio. You have done well indeed; the very Church
These Christians flock’d to for safe blasphemy
Become the very net to catch them in.
How many, think you?
Fabio. Not so many, sir,
As some that are of the most dangerous.
Aur. Among the rest this girl, Lisandro’s daughter,
As you and I know, Fabio, to our cost:
But now convicted and condemn’d is safe
From troubling us or Antioch any more.
Come, such good service asks substantial thanks;
What shall it be?
Fabio. No other, if you please,
Than my son Floro’s liberation,
Whom not without good reason for so long
You keep under the city’s lock and key.
Aur. As my own Lelio, and for a like cause;
Who both distracted by her witchery
Turn’d from fast friends to deadly enemies,
And, in each other’s lives, so aim’d at ours.
But no more chance of further quarrel now
For one whom Death anticipates for bride
Ere they again gird weapon at their side,
Set them both free forthwith.—

[Exit Fabio.

This cursÈd woman whose fair face and foul
Behaviour was the city’s talk and trouble,
Now proved a sorceress, is well condemn’d;
Not only for my sake and Fabio’s,
But for all Antioch, whose better youth
She might, like ours, have carried after her
Through lust and duel into blasphemy.

Re-enter Fabio with Lelio and Floro.

Lelio. Once more, sir, at your feet—
Aur. Up, both of you.
Floro and Lelio, you understand
What I have done was of no testy humour,
But for three several sakes—
Your own, your fathers’, and the city’s peace.
Henceforward, by this seasonable use
Of public law for private purpose check’d,
Your fiery blood to better service turn.
Take hands, be friends; the cause of quarrel gone—
Lelio. The cause of quarrel gone!—
Aur. Be satisfied;
You will know better by and bye; meanwhile
Taking upon my word that so it is;
Which were it not indeed, you were not here
To doubt.
Floro (aside). Oh flimsy respite of revenge!—
Aur. And now the business of the day well crown’d
With this so happy reconciliation,
You and I, Fabio, to our homes again,
Our homes once more, replenish’d with the peace
We both have miss’d so long.—What noise is that?
(Cries without.) Stop him! A madman! Stop him!—
Aur. What is it, Fabio?
Fabio. One like mad indeed,
In a strange garb, with flaring eyes, and hair
That streams behind him as he flies along,
Dragging a cloud of rabble after him.
Aur. This is no place for either—shut the doors,
And post the soldiers to keep peace without—
(Cries without.) Stop him!
Floro and Lelio. ’Tis Cipriano!—
Aur. Cipriano!—

Enter Cipriano.

Cipriano. Ay, Cipriano, Cipriano’s self,
Heretofore mad as you that call him so,
Now first himself.—Noble Aurelio,
Who sway’st the sword of Rome in Antioch
And you, companions of my youthful love
And letters; you grave senate ranged above;
And you whose murmuring multitude below
Do make the marble hall of justice rock
From base to capital—hearken unto me:
Yes, I am Cipriano: I am he
So long and strangely lost, now strangely found—
The famous doctor of your schools, renown’d
Not Antioch only but the world about
For learning’s prophet-paragon forsooth;
Who long pretending to provide the truth
For other men in fields where never true
Wheat, but a crop of mimic darnel grew,
Reap’d nothing for himself but doubt, doubt, doubt.
Then ’twas that looking with despair and ruth
Over the blasted harvest of my youth,
I saw Justina: saw, and put aside
The barren Pallas for a mortal bride
Divinelier fair than she is feign’d to be:
But in whose deep-entempled chastity,
That look’d down holy cold upon my fire,
Lived eyes that but re-doubled vain desire.
Till this new passion, that more fiercely prey’d
Upon the wither’d spirit of dismay’d
Ambition, swiftly by denial blew
To fury that, transcending all control,
I made away the ruin of my soul
To one whom no chance tempest at my feet
In the mid tempest of temptation threw.
Who blinding me with the double deceit
Of loftier aspiration and more low
Than mortal or immortal man should owe
Fulfill’d for me, myself for his I bound;
With him and death and darkness closeted
In yonder mountain, while about its head
The sun his garland of the seasons wound,
In the dark school of magic I so read,
And wrought to such a questionable power
The black forbidden art I travail’d in,
That though the solid mountain from his base
With all his forest I might counterplace,
I could not one sweet solitary flower
Of beauty to my magic passion win,
Because her God was with her in that hour
To guard her virtue more than mountain-fast:
That only God, whom all my learning past
Fail’d to divine, but from the very foe
That would have kept Him from me come to know
I come to you, to witness and make known:
One God, eternal, absolute, alone;
Of whom Christ Jesus—Jesus Christ, I say—
And, Antioch, open all your ears to-day—
Of that one Godhead one authentic ray,
Vizor’d awhile his Godhead in man’s make,
Man’s sin and death upon Himself to take;
For man made man; by man unmade and slain
Upon the cross that for mankind He bore—
Dead—buried—and in three-days ris’n again
To His hereditary glory, bearing
All who with Him on earth His sorrow sharing
With Him shall dwell in glory evermore.
And all the gods I worship’d heretofore,
And all that you now worship and adore,
From thundering Zeus to cloven-footed Pan,
But lies and idols, by the hand of man
Of brass and stone—fit emblems as they be,
With ears that hear not; eyes that cannot see;
And multitude where only One can be—
From man’s own lewd imagination built;
By that same devil held to that old guilt
Who tempted me to new. To whom indeed
If with my sin and blood myself I fee’d
For ever his—that bond of sin and blood
I trust to cancel in the double flood
Of baptism past, and the quick martyrdom
To which with this confession I am come.
Oh delegate of CÆsar to devour
The little flock of Jesus Christ! Behold
One lost sheep just admitted to the fold
Through the pure stream that rolling down the same
Mountain in which I sinn’d, and as I came
By holy hands administer’d, to-day
Shall wash the mountain of my sin away.
Lo, here I stand for judgment; by the blow
Of sudden execution, or such slow
Death as the devil shall, to maintain his lies,
By keeping life alive in death, devise.
Hack, rack, dismember, burn—or crucify,
Like Him who died to find me; Him that I
Will die to find; for whom, with whom, to die
Is life; and life without, and all his lust,
But dust and ashes, dust and ashes, dust—

(He falls senseless to the ground.)

[Exeunt. Then Justina is brought in by soldiers, and left alone.

Just. All gone—all silence—and the sudden stroke,
Whose only mercy I besought, delay’d
To make my pang the fiercer.—What is here?—
Dead?—By the doom perhaps I am to die,
And laid across the threshold of the road
To trip me up with terror—Yet not so,
If but the life, once lighted here, has flown
Up to the living Centre that my own
Now trembles to!—God help him, breathing still?—
—Cipriano!—
Cipr. Ay, I am ready—I can rise—
Is my time come?—Oh, God!
Have I repented and confess’d too late,
And this terrible witness of my crime
Stands at the door of death from which it came
To draw me deeper—
Just. Cipriano!
Cipr. Yet
Not yet disfeatured—nor the voice—
Oh, if not That—this time unsummon’d—come
To take me with you where I raised you from—
Once more—once more—assure me!—
Justina (taking his hand). Cipriano!—
Cipr. And this, too, surely, is a living hand:
Though cold, oh, cold indeed—but yet, but yet,
Not dust and ashes, dust and ashes—
Just. No—
But soon to be—
Cipr. But soon—but soon to be—
But not as then?—
Just. I understand you not—
Cipr. I scarce myself—I must have been asleep—
But now not dreaming?
Just. No, not dreaming.
Cipr. No—
This is the judgment-hall of Antioch,
In which—I scarcely mind how long ago—
Is sentence pass’d on me?—
Just. This is indeed
The judgment-hall of Antioch; but why
You here, and what the judgment you await,
I know not—
Cipr. No.—But stranger yet to me
Why you yourself, Justina,—Oh my God!—
What, all your life long giving God his due,
Is treason unto CÆsar?—
Just. Ay, Cipriano—
Against his edict having crept inside
God’s fold with that good Shepherd for my guide,
My Saviour Jesus Christ!
Cipr. My Saviour too,
And Shepherd—oh, the only good and true
Shepherd and Saviour—
Just. You confess Him! You
Confess Him, Cipriano!
Cipr. With my blood:
Which being all to that confession pledged,
Now waits but to be paid.
Just. Oh, we shall die,
And go to heaven together!
Cipr. Amen! Amen!—
And yet—
Just. You do not fear—and yet no shame—
What I have faced so long, that present dread
Is almost lost in long anticipation—
Cipr. I fear not for this mortal. Would to God
This guilty blood by which in part I trust
To pay the forfeit of my soul with Heaven
Would from man’s hand redeem the innocence
That such atonement needs not.
Just. Oh, to all
One faith and one atonement—
Cipr. But if both,
If both indeed must perish by the doom
That one deserves and cries for—Oh, Justina,
Who upward ever with the certain step
Of faith hast follow’d unrepress’d by sin;
Now that thy foot is almost on the floor
Of heaven, pray Him who opens thee the door,
Let with thee one repenting sinner in!
Just. What more am I? And were I close to Him
As he upon whose breast he lean’d on here,
No intercessor but Himself between
Himself and the worst sinner of us all—
If but repenting we believe in Him.
Cipr. I do believe—I do repent—my faith
Have sign’d in water, and will seal in blood—
Just. I have no other hope, but, in that, all.
Cipr. Oh hope that almost is accomplishment,
Believing all with nothing to repent!
Just. Oh, none so good as not to need—so bad
As not to find, His mercy. If you doubt
Because of your long dwelling in the darkness
To which the light was folly—oh ’twas shown
To the poor shepherd long before the wise;
And if to me, as simple—oh, not mine,
Not mine, oh God! the glory—nor ev’n theirs
From whom I drew it, and—Oh, Cipriano,
Methinks I see them bending from the skies
To take me up to them!
Cipr. Whither could I
But into heaven’s remotest corner creep,
Where I might only but discern thee, lost
With those you love in glory—
Just. Hush! hush! hush!
These are wild words—if I so speak to one
So wise, while I am nothing—
But as you know—Oh, do not think of me,
But Him, into whose kingdom all who come
Are as His angels—
Cipr. Ay, but to come there!—
Where if all intercession, even thine,
Be vain—you say so—yet before we pass
The gate of death together, as we shall,—
If then to part—for ever, and for ever—
Unless with your forgiveness—
Just. I forgive!
Still I, and I, again! Oh, Cipriano,
Pardon and intercession both alike
With Him alone; and had I to forgive—
Did not He pray upon the cross for those
Who slew Him—as I hope to do on mine
For mine—He bids us bless our enemies
And persecutors; which I think, I think,
You were not, Cipriano—why do you shudder?—
Save in pursuit of that—if vain to me,
Now you know all—
Cipr. I now know all—but you
Not that, which asking your forgiveness for,
I dare not name to you, for fear the hand
I hold as anchor-fast to, break away,
And I drive back to hell upon a blast
That roar’d behind me to these very doors,
But stopt—ev’n in the very presence stopt,
That most condemns me his.
Just. Alas, alas,
Again all wild to me. The time draws short—
Look not to me, but Him tow’rd whom alone
Sin is, and pardon comes from—
Cipr. Oh, Justina,
You know not how enormous is my sin—
Just. I know, not as His mercy infinite.
Cipr. To Him—to thee—to Him through thee—
Just. ’Tis written,
Not all the sand of ocean, nor the stars
Of heaven so many as His mercies are.
Cipr. What! ev’n for one who, mad with pouring vows
Into an unrelenting human ear,
Gave himself up to Antichrist—the Fiend—
Though then for such I knew him not—to gain
By darkness all that love had sought in vain!
—Speak to me—if but that hereafter I
Shall never, never, hear your voice again—
Speak to me—
Just. (after a long pause). By the Saviour on His cross
A sinner hung who but at that last hour
Cried out to be with Him; and was with Him
In Paradise ere night.
Cipr. But was his sin
As mine enormous?—
Just. Shall your hope be less,
Offering yourself for Christ’s sake on that cross
Which the other only suffer’d for his sin?
Oh, when we come to perish, side by side,
Look but for Him between us crucified,
And call to Him for mercy; and, although
Scarlet, your sin shall be as white as snow!
Cipr. Ev’n as you speak, yourself, though yet yourself,
In that full glory that you saw reveal’d
With those you love transfigured, and your voice
As from immeasurable altitude
Descending, tell me that, my shame and sin
Quench’d in the death that opens wide to you
The gate, ev’n this great sinner shall pass through,
With Him, with them, with thee!—
Just. Glory to God!—
Oh blest assurance on the very verge
That death is swallow’d up in victory!
And hark! the step of death is at the door—
Courage!—Almighty God through Jesus Christ
Pardon your sins and mine, and as a staff
Guide and support us through the terrible pass
That leads us to His rest!—
Cipr. My own beloved!
Whose hand—Oh let it be no sin to say it!—
Is as the staff that God has put in mine—
To lead me through the shadow—yet ev’n now—
Ev’n now—at this last terrible moment—
Which, to secure my being with thee, thee
Forbids to stand between my Judge and me,
And in a few more moments, soul and soul
May read each other as an open scroll—
Yet, wilt thou yet believe me not so vile
To thee, to Him who made thee what thou art,
Till desperation of the only heart
I ever sigh’d for, by I knew not then
How just alienation, drove me down
To that accursÈd thing?
Just. My Cipriano!
Dost thou remember, in the lighter hour—
Then when my heart, although you saw it not,
All the while yearn’d to thee across the gulf
That yet it dared not pass—my telling thee
That only Death, which others disunites,
Should ever make us one? Behold! and now
The hour is come, and I redeem my vow.

(Here the play may finish: but for any one who would follow Calderon to the end,—

Enter Fabio with Guard, who lead away Cipriano and Justina. Manent Eusebio, Julian, and Citizens.)

Citizen 1. Alas! alas! alas! So young a pair!
And one so very wise!
Cit. 2. And one so fair!
Cit. 3. And both as calmly walking to their death
As others to a marriage festival.
Julian. Looking as calm, at least, Eusebio,
As when, do you remember, at the last
Great festival of Zeus, we left him sitting
Upon the hill-side with his books?
Eusebio. I think
Almost the last we saw of him: so soon,
Flinging his studies and his scholars by,
He went away into that solitude
Which ended in this madness, and now death
With her he lost his wits for.
Cit. 1. And has found
In death whom living he pursued in vain.
Cit. 2. And after death, as they believe; and so
Thus cheerfully to meet it, if the scaffold
Divorce them to eternal union.
Cit. 3. Strange that so wise a man
Should fall into so fond a superstition
Which none but ignorance has taken up.
Cit. 1. Oh, love, you know, like time works wonders.
Eusebio. Well—
Antioch will never see so great a scholar.
Julian. Nor we so courteous a Professor—
I would not see my dear old master die
Were all the wits he lost my legacy.
Citizens talking.
One says that, as they went out hand in hand,
He saw a halo like about the moon
About their head, and moving as they went.
—— I saw it—
—— Fancy! fancy!—
—— Any how,
They leave it very dark behind them—Thunder!
—— They talk of madness and of blasphemy;
Neither of these, I think, looking much guilty.
—— And he, at any rate, I still maintain,
Least like to be deluded by the folly
For which the new religion is condemn’d.
—— Before his madness, certainly: but love
First crazed him, as I told you.
—— Well, if mad,
How guilty?
—— Hush! hush! These are dangerous words.
—— Be not you bitten by this madness, neighbour.
Rome’s arm is long.
—— Ay, and some say her ears.
—— Then, ev’n if bitten, bark not—Thunder again!
—— And what unnatural darkness!
—— Well—a storm—
—— They say, you know, he was a sorcerer—
Indeed we saw the mystic dress he wore
All wrought with figures of astrology;
Nay, he confess’d himself as much; and now
May raise a storm to save—
—— There was a crash!
—— A bolt has fallen somewhere—the walls shake—
—— And the ground under—
—— Save us, Zeus—
Voices. Away—
The roof is falling in upon us—

(The wall at the back falls in, and discovers a scaffold with Cipriano and Justina dead, and Lucifer above them.)

Lucifer. Stay!—
And hearken to what I am doom’d to tell.
I am the mighty minister of hell
You mis-call heaven, and of the hellish crew
Of those false gods you worship for the True;
Who, to revenge her treason to the blind
Idolatry that has hoodwinkt mankind,
And his, whose halting wisdom after-knew
What her diviner virtue fore-divined,
By devilish plot and artifices thought
Each of them by the other to have caught;
But, thwarted by superior will, those eyes
That, by my fuel fed, had been a flame
To light them both to darkness down, became
As stars to lead together to the skies,
By such a doom as expiates his sin,
And her pure innocence lets sooner in
To that eternal bliss where, side by side,
They reign at His right hand for whom they died.
While I, convicted in my own despite
Thus to bear witness to the eternal light
Of which I lost, and they have won the crown,
Plunge to my own eternal darkness down.

HÚndese.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page