Sultan.—Supreme head of the once large Bruni Sultanate, which is now only a corner or enclave within the raj of Sarawak. Iang di Pertuan, the Lord who Rules, is the correct supreme title in Bruni, and the one most generally in use. Sultan Muda, heir-apparent. Lit. young Sultan, but seldom used. Iang di Pertuan Muda is the more correct Malay title. Cp. Pangiran, infra. Rajah (fem. Rani, or Ranee).—The old title of the Bruni sovereigns. It is a Sanskrit word, and means king. But in Bruni it was improperly assumed by those (male and female) of royal descent. This has fallen into disuse, that is, none of them now bears such a title, but in referring to the princes of Bruni generally the term Rajah Rajah Rajah Muda, heir apparent. Lit. young Rajah. Pangiran is the highest Bruni title. Pangiran Muda—sometimes Pangiran Muda Besar—is another title of the heir-apparent to the Sultanate. (Rajah Muda is only used in Sarawak.) It is a Javanese title and means prince. It is not, however, now confined only to persons of royal descent as formerly, and the title has become very common, especially as illegitimate as well as legitimate children of all pangirans assume it. Datu.—Lit. great-grandfather (by extension—ancestor). This is a high title in the Malay Peninsula, and the highest in Sarawak, but not in Bruni, though it is in Sulu. It can be conferred by the Ruler alone, and is an official title and not hereditary. It is only granted to Malays. Shah Bandar means the Controller of the Customs. Bandahara (Sanskrit.).—A treasurer. The Pangiran Bandahara is the chief of the four Wazirs of Bruni. The present Bandahara is Regent of Bruni. Temanggong.—Another high official title, meaning Commander-in-Chief. The Pangiran Temanggong is one of the Bruni Wazirs. Di Gadong and Pemancha.—Also high official titles, the meanings of which are uncertain. The Pangiran di Gadong and the Pangiran Pemancha are the titles of the other two Bruni Wazirs. Patinggi (from Tinggi—elevated, exalted; hence Maha-tinggi, the most high). The Datu Patinggi was the highest or premier chief in Sarawak. Penglima.—A Malay title, also sometimes formerly given to Dayaks; means a Commander. Orang kaya.—Lit. rich man. A title generally given to Malay chiefs of inferior rank and to the Dayak chiefs. Sherif. Haji.—One who has made the pilgrimage to Mecca. Tuan.—Master, Sir, Lord, Mistress, Lady. Tuan Besar—High Lord. Tuan Muda—Young Lord. Nakoda.—Shipmaster, merchant. Pengulu.—Headman. A title given to Dayak district chiefs. Inchi.—Mister—a lower title than Tuan. A title foreign to Sarawak, and in that country only assumed by foreign Malays. Laksamana.—An Admiral. Imaum.—High Priest. Hakim.—A Judge: lit. a learned man. Awang.—A title sometimes given to the sons of Pangirans. Dayang or Dang.—Lady of rank. A title given to daughters of Datus and Abangs. Wan.—Another title given to Sherifs, but more generally to their sons. It is probably derived from the Arabic word Awan, meaning a helper or sustainer of Muhammad. The following Malay geographical terms should also be noted:— Bukit, a hill. Danau, a lake. Gunong, a mountain. Pulau, an island. Sungi, a river. Tanjong, a cape. Kampong, a village, or subdivision of a town, a parish. 1.Sultan is a title foreign to the Court language of Bruni.—Sir Hugh Low, G.C.M.G., Sarawak, 1848. 2.Rajah, correctly Raja. Plural is expressed by duplication. 3.In Bruni this title also is now debased by being granted to all natives, Chinese included. 4.St. John gives the di Gadong as Minister of Revenues, and the Pemancha as Minister for Home Affairs.—Forests of the Far East. 5.Pronounced by Malays Sherip, or Serip. Fem. Sheripa, Seripa. Sayid is another, though in the East less common title, assumed by descendants of the Prophet. Sir Richard Burton in his Pilgrimage says the former, men of the sword, the ruling and executive branch, are the descendants of El Husayn, the Prophet's grandson; and the latter, men of the pen, religion, and politics, are descended from the Prophet's eldest grandson, El Hasan. Siti is the female title. 6.A corruption of Tuan-ku (Tuan aku), my Lord, as it is often so pronounced. |