If a consecutive history of the ancient people of Central America and Mexico were ever written, it has been lost. Probably nothing of the kind ever was written in the manner which we call history, although there must have been regular annals of some kind. The ruins show that they had the art of writing, and that, at the south, this art was more developed, more like a phonetic system of writing than that found in use among the Aztecs. The inscriptions of Palenque, and the characters used in some of the manuscript books that have been preserved, are not the same as the “Mexican Picture Writing.” It is known that books or manuscript writings were abundant among them in the ages previous to the Aztec period. They had an accurate measure of the solar year and a system of chronology, and many of their writings were historical. Among the Mayas, and in other communities of the same family, writing was largely used in the time of the Spaniards. It was common also among the Aztecs, but they used “picture writing.” Las Casas wrote on this point as follows:
“It should be known that in all the commonwealths of these countries, in the kingdoms of New Spain and elsewhere, among other professions duly filled by suitable persons was that of chronicler and historian. These chroniclers had knowledge of the origin of the kingdoms, and of whatever related to religion and the gods, as well as to the founders of towns and cities. They recorded the history of kings, and of the modes of their election and succession; of their labors, actions, wars, and memorable deeds, good and bad; of the virtuous men or heroes of former days, their great deeds, the wars they had waged, and how they had distinguished themselves; who had been the earliest settlers, what had been their ancient customs, their triumphs, and defeats. They knew, in fact, whatever pertained to history, and were able to give an account of all past events. * * * These chroniclers had likewise to calculate the days, months, and years; and though they had no writing like ours, they had their symbols and characters through which they understood every thing; and they had great books, which were composed with such ingenuity and art that our characters were really of no great assistance to them. Our priests have seen those books, and I myself have seen them likewise, though many were burned at the instigation of the monks, who were afraid they might impede the work of conversion.”
Books such as those here described by Las Casas must have contained important historical information. The older books, belonging to the ages of Copan and Palenque, went to decay doubtless long previous to his time, in the wars and revolutions of the Toltec period, or by the wear of time. The later books, not otherwise lost, were destroyed by Aztec and Spanish vandalism. According to tradition, and the testimony of writings still in existence when the Spaniards went there, the Aztec or Mexican sovereign Ytzcoatl destroyed many of the old Toltec books. His aim was probably to exterminate among the people all memory of the previous times. Such things have been done with similar motives, as we know, in other countries, by successful usurpers and conquerors. We learn from Spanish writers that a still greater destruction of the old books was effected by the more ignorant and fanatical of the Spanish priests who were established in the country as missionaries after the Conquest. This is stated by Las Casas, himself one of the missionaries. Besides the many smaller bonfires of this fanaticism, there is record of a great conflagration, under the auspices of Bishop Zumarraga, in which a vast collection of these old writings was consumed. As the writing was all on paper (which had long been used in the country), the burning was easily accomplished.
THE OLD BOOKS NOT ALL LOST.
The Franciscan and Dominican fanatics, whose learning and religion consisted of ignorance and bigotry, hoped to exterminate among the people all recollection of their former history, ideas, and religious customs. A few of the books, however, escaped; none, indeed, that were very old, for it does not appear that any of the manuscripts rescued from destruction were written or copied earlier than the age which closed the Aztec domination. None of the great books of annals described by Las Casas are among them, but they relate to the ancient times, and most of them are copies or reproductions of much older books.
Among these destroying Spanish ecclesiastics, there was here and there one who quietly secured some of the manuscripts, or copies of them. These were kept from the flames. Others were secreted by the people; and subsequently, in years after the conquest was completed, some of the more intelligent churchmen wrote histories of the country, or portions of it, which were preserved in manuscript. Sahagun wrote such a history, which shows that he had studied the traditions and some of the old books; this work is printed in the great collection of Lord Kingsborough. Diego de Landa, first bishop of Yucatan, wrote a history of the Mayas and their country, which was preserved in manuscript at Madrid in the library of the Royal Academy of History. It is one of the most important works on the country written by a Spaniard, because it contains a description and explanation of the phonetic alphabet of the Mayas. Landa’s manuscript seems to have lain neglected in the library, for little or nothing was heard of it until it was discovered and studied by Brasseur de Bourbourg, who, by means of it, has deciphered some of the old American writings. He says “the alphabet and signs explained by Landa have been to me a Rosetta stone.” Figure 49 represents a specimen of the inscriptions as carved upon stone. Figure 50 gives them as they appear in manuscript.
An extensive and important manuscript work, written two hundred years ago by Francisco Ximenes, an ecclesiastic, is preserved in Guatemala. He, being drawn to inquiries concerning the antiquities and ancient history of the country, was able to get possession of several of the old books, one of them being that known as “Popol-Vuh.” His manuscript, arranged in four great volumes (one of which, it is said, has disappeared), contains valuable information in regard to the ancient history and traditions of Guatemala. One of the volumes has a copy of the “Popol-Vuh” in the native tongue, and another has a Spanish translation of the work. He left also a manuscript Dictionary of the principal Guatemalan dialects (which belong to the Maya family), entitled “Tesoro de las Lenguas QuichÉ, Cakchiquel, y Tzutohil.” Probably other manuscripts of the same character exist at Madrid and in Central America which are not yet known to those who can understand their importance.
As already stated, none of the great books of annals have been discovered, but some of the old American manuscripts now preserved in several of the libraries and private collections of Europe are important. Three are specified as particularly valuable to students of American antiquity: that called the “Codex Chimalpopoca,” an old Toltec book, written in the Toltec language; one now entitled the “Codex Cakchiquel;” and the “Popol-Vuh.” The latter, written in the QuichÉ dialect, was translated into Spanish two hundred years ago by Ximenes, but his translation remained in Guatemala unprinted and quite unknown until it was discovered in our time. Brasseur de Bourbourg, who is master of the QuichÉ language, and to whom we are indebted for most that is known of the manuscripts of Ximenes, thought this Spanish translation very imperfect; therefore he has translated the work into French.The “Popol-Vuh” was written in 1558 as an abridged reproduction of a very ancient QuichÉ book which contained an account of the history, traditions, religion, and cosmogony of the QuichÉs. The first part of it is devoted to the cosmogony and traditional lore; the rest gives an account of the QuichÉs, who, at the time of the Conquest, were the dominant people in the Central American regions south of the great forest. If the history were consecutive and clear, it would not take us back into the past more than three or four centuries beyond 1558, for the QuichÉ domination was probably not much older than that of the Aztecs. But the history is not clear. Putting aside the mythical and legendary portion of it which relates to origins and migrations, we can see that it extends over some fourteen generations, which may indicate that QuichÉ became an independent and ruling power about 1200 A.D.
For those who study the book it is full of interest. It shows us their conceptions of the Supreme Being and his relation to the world; it enables us to see what they admired in character as virtue, heroism, nobleness, and beauty; it discloses their mythology and their notions of religious worship; in a word, it bears witness to the fact that the various families of mankind are all of “one blood,” so far, at least, as to be precisely alike in nature.
The cosmogony and mythical lore of the QuichÉs seem to have their root in the beliefs and facts of a time far more ancient than the national beginning of this people. In assuming the form in which we find them, they must have passed through several phases of growth, which changed their appearance and obscured their meaning. Manifestly the history of the country did not begin with the QuichÉs. The account of the creation, with every thing else in this cosmogony and mythology, is original, like the civilization to which they belong.
According to the “Popol-Vuh,” the world had a beginning. There was a time when it did not exist. Only “Heaven” existed, below which all space was an empty, silent, unchanging solitude. Nothing existed there, neither man, nor animal, nor earth, nor tree. Then appeared a vast expanse of water on which divine beings moved in brightness. “They said ‘earth!’ and instantly the earth was created. It came into being like a vapor; mountains rose above the waters like lobsters and were made. Thus was the earth created by the Heart of Heaven.” Next came the creation of animals; but the gods were disappointed because the animals could neither tell their names nor worship the Heart of Heaven.
Therefore it was resolved that man should be created. First, man was made of earth, but his flesh had no cohesion; he was inert, could not turn his head, and had no mind, although he could speak; therefore he was consumed in the water. Next, men were made of wood, and these multiplied, but they had neither heart nor intellect, and could not worship, and so they withered up and disappeared in the waters. A third attempt followed: man was made of a tree called tzitÉ, and woman of the pith of a reed; but these failed to think, speak, or worship, and were destroyed, all save a remnant which still exists as a race of small monkeys found in forests.A fourth attempt to create the human race was successful, but the circumstances attending this creation are veiled in mystery. It took place before the beginning of dawn, when neither sun nor moon had risen, and was a wonder-work of the Heart of Heaven. Four men were created, and they could reason, speak, and see in such a manner as to know all things at once. They worshiped the Creator with thanks for existence, but the gods, dismayed and scared, breathed clouds on their eyes to limit their vision, and cause them to be men and not gods. Afterward, while the four men were asleep, the gods made for them beautiful wives, and from these came all the tribes and families of the earth.
No account of the rescued fragments of this old literature of Ancient America should omit giving due credit to Chevalier Boturini, the Milanese, who went from Italy to America in 1735 as an agent of the Countess SantibaÑey, who claimed to be a descendant of Montezuma. He, too, was a devotee, and believed that St. Thomas preached the Gospel in America; but he had antiquarian tastes, and was sufficiently intelligent to understand the importance of the old manuscripts which had furnished so much fuel for the bonfires of fanaticism. During the eight years of his residence in Mexico and Central America he hunted diligently for those still in existence, and made a considerable collection, including in it some of the Mexican “picture writings.” But when about to leave, he was despoiled of his treasure and flung into prison by the Spanish viceroy. He finally left the country with a portion of them, but was captured by an English cruiser and again despoiled. The manuscripts left in Mexico were finally sold at auction while Humboldt was there; he secured a portion of them. Another portion was brought to France about 1830 by M. Aubin, who made important additions to it. M. Aubin himself spent years searching for remains of the old writings, and he has now, it is supposed, the most valuable collection in Europe.
It is likely that most of the recovered books may be translated by those who can bring to the work habits of patient study and a thorough knowledge of the native dialects. Dictionaries of these dialects, as they were spoken at the time of the Conquest, were prepared by some of the Spanish priests, and other facilities are not wanting. It is surprising, however, that no one has translated the “Codex Chimalpopoca” (which seems the most important) if the language in which it is written is in fact sufficiently modern to be managed as easily as that of “Popol Vuh.” It must be translatable, for its general tenor is known, and passages of it are quoted. Brasseur de Bourbourg states that he has undertaken a translation. But who will translate the inscriptions at Copan and Palenque? Is the language in which they were written an old form of speech, from which the dialects of the Maya family, or a portion of them, were derived? They have not been translated. No one has found a clew to their meaning. The characters are understood, but they appear to show an older form of the language, which at present can not be deciphered. Brasseur de Bourbourg’s “Rosetta Stone,” discovered in Landa’s manuscript, will not serve him here. Another more potent must be found before these old inscriptions can be made to give up their secrets.197-*
THE ANCIENT HISTORY SKETCHED.
It is impossible to know what was contained in the books of annals written by the official chroniclers of these ancient American countries, for these books are lost. They existed at the time of the Conquest; some of them were seen and described by Las Casas; but, so far as is known, not one of these books of regular annals, such as he described, has escaped destruction; therefore it is impossible to know any thing certainly of their character as histories.
The books preserved furnish little more than vague outlines of the past, with obscure views of distinct periods in the history, created by successive dominations of different peoples or different branches of the same people. What they enable us to know of the old history resembles what is known of the early times of the Greeks, who had no ancient histories excepting such as were furnished by their “poets of the cycle.” In one case we are told of Pelasgians, Leleges, Cadmeans, Argives, and Eolians very much as in the other we are told of Colhuas, Chichimecs, Quinames, and Nahuas.
But the outline is not wholly dark; it does not exclude the possibility of a reasonable attempt at hypothesis. When Cortez entered Mexico, the Aztecs, Montezuma’s people, had been in power more than two centuries. Most of the ancient history, of which something is said in these books, relates to ages previous to their time, and chiefly to their predecessors, the Toltecs. According to these writings, the country where the ruins are found was occupied in successive periods by three distinct peoples, the Chichimecs, the Colhuas, and the Toltecs or Nahuas. The Toltecs are said to have come into the country about a thousand years before the Christian era. Their supremacy appears to have ceased, and left the country broken up into small states, two or three centuries before the Aztecs appeared. They were preceded by the Colhuas, by whom this old civilization was originated and developed. The most ancient people, those found in the country by the Colhuas, are called Chichimecs. They are described as a barbarous people who lived by hunting and fishing, and had neither towns nor agriculture. This term Chichimecs appears to have been a generic appellation for all uncivilized aborigines. Brasseur de Bourbourg says, “Under the generic name Chichimecs, which has much embarrassed some writers, the Mexican traditions include the whole aboriginal population of the New World, and especially the people by whom it was first occupied at the beginning of time.”
Some of the traditions state that the Colhuas came from the east in ships. Sahagun mentions that a tradition to this effect was current in Yucatan. The precise value of these traditional reports is uncertain; but, if accepted as vague historical recollections, they could be explained by supposing the civilized people called Colhuas came from South America through the Caribbean Sea, and landed in Yucatan and Tabasco. They are uniformly described as the people who first established civilization and built great cities. They taught the Chichimecs to cook their food, cultivate the earth, and adopt the ways of civilized life; and the Chichimecs civilized by their influence are sometimes called Quinames.
The Colhuas are connected with vague references to a long and important period in the history previous to the Toltec ages. They seem to have been, in some respects, more advanced in civilization than the Toltecs. What is said of events in their history relates chiefly to their great city called Xibalba, the capital of an important kingdom to which this name was given. The Toltecs, in alliance with the uncivilized Chichimecs of the mountains, subjugated this city and kingdom, and thus brought to a close the period which may be termed Colhuan. This kingdom appears to have included Guatemala, Yucatan, Tabasco, Tehuantepec, Chiapa, Honduras, and other districts in Central America; and it may have included all Southern Mexico, for places north of the Tampico River are mentioned as being within its limits when the Toltecs came into the country. Some of the principal seats of the Colhuan civilization were in the region now covered by the great forest. Some investigators have sought to identify the city of Xibalba with the ruined city known to us as Palenque. Brasseur de Bourbourg says: “Palenque appears to have been the same city to which the books give the name of Xibalba;” but this is nothing but conjecture. We may as reasonably suppose Copan, Quirigua, or some other old ruin, to have been Xibalba.Those who attempt to believe this old American civilization was brought across the Atlantic by the Phoenicians in very remote times, assume, against the plain testimony of the monuments, that the Colhuas came to America from some country on the Mediterranean. They may have come from some other part of this continent. In my judgment, it is not improbable that they came by sea from South America. Brasseur de Bourbourg would say they were people of the Atlantic race, who, having escaped destruction by the cataclysm, found their way to Yucatan and Tabasco. But there is little beside conjecture to support any theory of their origin. We have only the fact that, according to the old books and traditions of the country, they occupied that region at a remote period, and originated the civilization whose monuments are found there. Tradition places their first settlements on the Gulf coast in Tabasco, between Tehuantepec and Yucatan. It is inferred that the Mayas, Tzendals, QuichÉs, and some other communities of the old race, were descendants of the Colhuas, their speech being more highly developed than that of any native community not connected with this family, and their written characters having a close resemblance to those of the oldest inscriptions.
THE TOLTECS OUR MOUND-BUILDERS.
As the remains of the Mound-Builders show clearly that they had commercial intercourse with the Mexican and Central American countries, and as it seems probable that they had otherwise a very close relation to the people of those countries, it would be surprising to find no mention of their country in the old books and traditions of the Central Americans and Mexicans. If we could have the lost books, especially those of the more ancient time, and learn to read them, it might be possible to know something of the origin and history of the Mound-Builders. It is believed that distinct reference to their country has been found in the books still in existence, and there appears to be reason for this belief. Brasseur de Bourbourg, one of the few investigators who have explored them, says:
“Previous to the history of the Toltec domination in Mexico, we notice in the annals of the country two facts of great importance, but equally obscure in their details: first, the tradition concerning the landing of a foreign race, conducted by an illustrious personage, who came from an eastern country; and, second, the existence of an ancient empire known as Huehue-Tlapalan, from which the Toltecs or Nahuas came to Mexico, in consequence of a revolution or invasion, and from which they had a long and toilsome migration to the Aztec plateau.”
He believes that Huehue-Tlapalan was the country of the Mound-Builders in the Mississippi and Ohio Valleys. According to the native books he has examined, it was somewhere at a distance in the northeast; and it is constantly said that some of the Toltecs came by land and some by sea. Sahagun learned from the old books and traditions, and stated in the introduction to the first book of his history, that the Toltecs came from that distant northeastern country; and he mentions a company that came by sea, settled near the Tampico River, and built a town called Panuco. Brasseur de Bourbourg finds that an account of this or another company was preserved at Xilanco, an ancient city situated on the point of an island between Lake Terminos and the sea, and famous for its commerce, wealth, and intelligence. The company described in this account came from the northeast in the same way, it is said, to the Tampico River, and landed at Panuco. It consisted of twenty chiefs and a numerous company of people. Torquemada found a record which describes them as people of fine appearance. They went forward into the country and were well received. He says they were industrious, orderly, and intelligent, and that they worked metals, and were skillful artists and lapidaries. All the accounts say the Toltecs came at different times, by land and sea, mostly in small companies, and always from the northeast. This can be explained only by supposing they came by sea from the mouth of the Mississippi River or from the Gulf coast near it, and by land through Texas. But the country from which they came was invariably Huehue-Tlapalan.
Cabrera says Huehue-Tlapalan was the ancient country of the Toltecs. Its simple name was Tlapalan, but they called it Huehue, old, to distinguish it from three other Tlapalans which they founded in the districts of their new kingdom. Torquemada says the same. We are not authorized to reject a fact so distinctly stated and so constantly reported in the old books. The most we can do against it with any show of reason is to receive it with doubt. Therefore it seems not improbable that the “Old Tlapalan” of Central American tradition was the country of our Mound-Builders.
Another circumstance mentioned is not without significance. It is said, in connection with this account of the Toltec migration, that Huehue-Tlapalan was successfully invaded by Chichimecs, meaning barbarous aboriginal tribes, who were united under one great leader. Here is one statement (a little condensed) touching this point: “There was a terrible struggle, but, after about thirteen years, the Toltecs, no longer able to resist successfully, were obliged to abandon their country to escape complete subjugation. Two chiefs guided the march of the emigrating nation. At length they reached a region near the sea named ‘Tlapalan-Conco,’ where they remained several years. But they finally undertook another migration and reached Mexico, where they built a town called ‘Tollanzinco,’ and later the city of Tullan, which became the seat of their government.”
This is substantially what is told of the defeat and migrations of the Toltecs. The history of Ixtlilxochitl adds doubtful modifications and particulars not found in the “Codex Chimalpopoca.” (See Quatre Lettres, etc.) This Chichimec invasion of Huehue-Tlapalan is placed at a period which, in the chronology of the native books, was long previous to the Christian era, and is mentioned to explain the beginning of the Toltec movement toward Mexico; but the account of it is obscure.
To find a system of chronology in these old books is not surprising when we consider that even the Aztecs of Montezuma’s time knew enough of astronomy to have a correct measure of the year. The Aztecs adopted the methods of astronomy and chronology which were used by their predecessors. They divided the year into eighteen months of twenty days each; but, as this gave the year only three hundred and sixty days, five supplementary days were added to each year, and a sixth day to every fourth year. The bissextile is known to have been used by the Mayas, Tzendals, and QuichÉs, and it was probably common.
We can not reasonably refuse to give some attention to their chronology, even while doubting its value as a means of fixing dates and measuring historical periods. Its method was to count by equal periods of years, as we count by centuries, and their chronology presents a series of periods which carries back their history to a very remote time in the past. Brasseur de Bourbourg says: “In the histories written in the Nahuatl language, the oldest certain date is nine hundred and fifty-five years before Christ.” This, he means, is the oldest date in the history of the Nahuas or Toltecs which has been accurately determined. The calculation by which it is found is quoted from the later portion of the “Codex Chimalpopoca” as follows: “Six times 400 years plus 113 years” previous to the year 1558 A.D. This is given as the date of a division of the land by the Nahuas. The division was made 2513 years previous to 1558 A.D., or in 955 B.C. If this date could be accepted as authentic, it would follow that the Nahuas or Toltecs left Huehue-Tlapalan more than a thousand years previous to the Christian era, for they dwelt a long time in the country of Xibalba as peaceable settlers before they organized the civil war which raised them to power.
SOME CONFIRMATION OF THIS HISTORY.
That the ancient history of the country was something like what is reported in the old writings seems not improbable when we consider the condition in which the native population was found three hundred and fifty years ago. This shows that Mexico and Central America had been subjected to disrupting political changes caused by violent transfers of supreme influence from one people to another several times in the course of a long history. Such a history is indicated by the monuments, and its traces were noticeable in peculiarities of the native inhabitants of the various districts at the time of the Spanish Conquest. They are still manifest to travelers who study the existing representatives of the old race and the old dialects sufficiently to find them. There were several distinct families or groups of language, and, in many cases, the people represented by each family of dialects were in a state of separation or disruption. To a considerable extent they existed in fragmentary communities, sometimes widely separated.
The most important group of related dialects was that which included the speech of the Mayas, QuichÉs, and Tzendals, which, it is supposed, represented the language of the original civilizers, the Colhuas. Dialects of this family are found on both sides of the great forest. There were other dialects supposed to indicate Toltec communities; and there were communities south of Mexico, in Nicaragua, and even farther south, which used the Aztec speech. Very likely all these differing groups of language came originally from the same source, and really represent a single race, but comparative philology has not yet reported on them. Mention is made of another people, called Waiknas or Caribs, and conjecture sees in them remains of the aboriginal barbarians termed Chichimecs. They dwelt chiefly in the “dense, dank forests” found growing on the low alluvion of the Atlantic coast. So far as is known, their speech had no affinity with that of any other native community. People of this race constitute a chief element in the mixed population of the “Mosquito Coast,” known as Moscos.
In Yucatan the old inhabitants were Mayas, and people using dialects related to theirs were numerous in Tabasco, Chiapa, Guatemala, and the neighboring districts, while all around the country were scattered communities supposed to be of Toltec origin, as their speech could not be classed with these dialects nor with that of the Aztecs. The most reasonable explanation of this condition of the people is that furnished by the old chronicles and traditions. The country must have been occupied, during successive periods, by different peoples, who are represented by these broken communities and unlike groups of language. When all the native writings still in existence shall have been translated, and especially when the multitude of inscriptions found in the ruins shall have been deciphered, we may be able to see in a clearer light the ruins, the people, and their history.