CHAPTER XXXI KING OF THE JEWS

Previous

"Jove, but my eyes are tired! Since the third watch hath my service been required, yet am I feverish to see the end of this matter. Look! Yonder housetops are black with men, eager-eyed, and the streets are swarmed with early risers running hither and thither like ants much stirred up. When did ever the morning sun shine on such a scene?"

"Where is he now, this enemy of our Tiberius that hath thus stirred up the populace?"

"To the barracks of the Tower of Antonio they have taken him for the flagellum horrible."

"And will they be long in laying open the flesh of his back?"

"Nay, for twelve brawny armed and deaf to the cries of pity will lay on the scourge. Soon will he be brought again before Pilate." The speaker was a scribe in the palace of Herod the Great. With two Romans visiting in Jerusalem, he stood on the steps of the Praetorium looking out over the open court which united its two colossal wings.

"Didst thou see the mighty procession which heralded the new King?" asked one of the visitors.

"Yea, by the gods it was a great outpouring! Peoples from all nations of the earth were there to bear back the news that one had arisen to take the throne of Caesar. And well hath the time been chosen for revolt when the city is gorged with strangers, and the flower of Rome's legions in Palestine, is called to Syria. Of him who betrayed the Galilean revolutionist and hatched the plot for his deliverance, Rome should make a divinity."

"A betrayer was there?"

"Yea, a betrayer and a plot else those pious dogs of the Sanhedrin had not yet laid hands on him who stirred the people, for by day his followers, who were many, kept near him, and by night hath he cunningly concealed himself. Cowards and curs are these Jews whose faces are solemn and whose prayers are long. Rome shows her hand in the open. But these move under dark cloaks of piety, spin webs and heap up much spoil."

"Hast thou seen this stirrer up of strife?"

"Yea, and heard his speech. Daily he taught in the Temple and though he is called a Galilean peasant, he hath much knowledge. A strange people were those of his race, and strange were the kings that once sat on their thrones, for out of the Galilean's mouth their law allowed no usury, left fruit on the vine for the poor, and turned vast estates back to be redistributed. Aye, this stirrer up of sedition makes much of the poor. Perchance hunger hath gnawed at his own vitals. By traffic in 'traditions' and sacrifices have their priests grown rich filching from the poor. For this did the Galilean call them a den of thieves and curse and beat them, and for this gained he their hatred. Yet they did not dare lay hands on him openly for fear of the populace. Yesternight his hiding-place was learned. At midnight as his followers lay sleeping on the hills outside the city, a body of armed men with the midnight guard of the Temple, crossed Kedron and found the revolter at an old olive farm. Then was he brought before the Sanhedrin—sly foxes, evil beasts—for by their own law it is not lawful to hold council until sunrise. But fearing lest his followers should rescue him if daylight found him uncondemned, even at the cock crowing was he led before Caiaphas. Then was he led before Pilate. By Pilate was he sent to Herod. A raw joke, this that Pilate did poke at Herod in the face of much people."

"Doth Pilate not love the Tetrarch of Galilee?"

"Nay, and yet more than Herod doth love him. The father of Herod, he who was called the Great, was crowned a king by the Senate at Rome. Yet did Pilate fall heir to the glory thereof and the hurt hath worked on Herod like a running sore. Yet must his lips be ever sealed. Now hath Pilate sent one accused to this man, knowing that he hath no power of life and death under the Roman law in Jerusalem. But if he had, yet would the joke be a raw one, for is not the following of the Galilean from the province of Herod? With what wisdom could he lift his arm against the chosen one of so great and zealous a following? So Herod did send the accused back to Pilate and while the man passed back and forth, the mob gathered and those pious murderers from the Temple, like worms of corruption, worked in and out among the mob whispering, 'Traitor! Traitor! Treason! Revolt!' throwing into the face of Pilate that he is no friend of Caesar if this one be not crucified. Then gave Pilate the rebel to the flayers. Next comes the cross."

"So shall ever perish those who espouse the cause of the poor. None but a fool dreams crowns come to the poor. What reason hath this man who would be king, for befriending the poor? Hath he a reason?"

"Aye. He teacheth of that which he doth call 'Liberty.' By his way there would be no more slave, but all masters."

"Strange—passing strange! How then if there is no articulata implementa, could there be Roman property? And who would pay for the circus?"

"I know not. But the arm of Caesar will see that no chance is given this wild teaching of liberty. Not since Sparticus lifted the sword to get freedom for his kind has the head of our Caesar rested on an easy pillow. Revolt and insurrection rumble in the hearts of the slave and the poor rabble, as still fire smolders in the heart of Vesuvius. Like a brand in a dry corn field will this revolt grow into insurrection unless it is put down. The arm of Rome is sufficient—but see! The mob parts! They are coming from the scourge with him who is to be crucified. The death warrant hath been already written."

"Dost write death warrants for all crucified ones?"

"Nay, no more than for flies or vermin, else the earth would be running over with warrants. But a stirrer up of sedition, this is the one crime that Rome doth not forgive. Look! Yonder he comes! Lo, he weareth a gaudy robe. His face is pale from loss of blood. Look you! It drips from under the gaudy robe and follows his feet in plotches which stain the mosaic. The thongs must have cut deep. Ha! ha! He weareth a crown—a crown for a King—a crown of prickly thorns. It hath left its mark on his forehead, and across one cheek there lieth a purple stripe!"

"Listen—they are calling 'Staurosate! Staurosate!' Like demons do they yell as he is being led before Pilate."

"Canst see?"

"Yea. Pilate doth have him mount the steps so that the mob may see him. Look you; what manner of man is he, who moveth like a conqueror among those shouting his praises? There is majesty in the tread of the feet that leave a trail of blood! And look! Across his breast doth he fold his arms; he lifteth his head; he looketh out over the multitude as Julius Caesar might look upon a handful of chained slaves who had breathed against his power invincible. Why hath this Galilean this majestic presence? See thou—it doth impress the mob until their tongues stop wagging and the buzz dieth to the stillness of the dead. Look—look! The Procurator ariseth. He is full robed! And about to speak!"

Pontius Pilate moved himself so that the hungry mob, awed for the moment into silence by the sight of one condemned, might look upon the voice of power back of the Judgment Hall and Tower of Antonio. When every eye had turned from the royal-robed figure looking out on the mob with god-like calm, Pilate himself turned his eyes from the solitary man to the multitude and after prolonging the silence a moment said, "Ecce homo!"

For the spell of a few short breaths, as if something heavy hung over the heads of the gaping crowd, the silence lasted. Then from a dozen sources, like the fierce yelping of the pack came the cry, 'Staurosate! Crucify him!"

"Hear! Hear!" exclaimed the scribe to his visitor, "those curs of long prayers and dangling frontlet do much loyal shouting for Caesar whom in their hearts they curse. Neither for Caesar care they, neither for their Temple, but for the favor of Caesar and the gold of the Temple will they swear lies and lick the hand of power. But let me turn aside for a brief spell to deliver up the superscription that Pilate hath commanded be fastened on the cross above the thorn-cut brow of him who would be king. Look you—read: 'Jesus Nasarenus, Rex Judaeorum.'" The scribe and his visitors laughed heartily. "And lest among the multitude that hath heard of a new king, there are those unfamiliar with our own tongue, Pilate hath given command that the superscription be written in Greek and in the ancient letters of the Jews' own Law. Also I would put the seal on the death sentence. Wouldst thou see this too?"

"Yea, for not before hath it been given my eyes to read the death sentence of a 'King.'"

The scribe spread a fresh parchment[1] on the table and the Romans bent over it to read. "Yet a moment!" the scribe called to the men at the table. "Something strange is happening—look! Pilate is washing his hands in a basin! What hath so defiled them that ablution doth take place in the eyes of the shouting mob?"

"A mystery—yea. But look you—aye, look you! To mystery is added yet more mystery! Herod the Tetrarch doth approach Pilate. He smileth until the rising light doth sparkle on his teeth. He holdeth forth his hand! Will the Procurator whose hands are yet wet from their strange cleansing give him greeting? Look you! Steady thine eyes for a rare sight. He doth not hesitate! Now is the hand of Pontius Pilate gripped together with that of Herod Antipas. By Castor and Pollux—by Jove himself a rare fellowship hath been born of this tempest. What next?" and laughing, the Romans turned back to the death sentence.

[1] The original of what is accepted as Pilate's sentence was discovered about the year 1380 in an iron tube among the marble ruins of a temple in the city of Aquila, Italy, written in Hebrew characters on parchment. It is now in the custody of the Keeper of the Royal and General Archives of Simancus, Spain. The following is the translation from the original parchment:

In the year 17 of Tiberius Caesar, Emperor of Rome and of all the world, unconquerable monarch: In the CXXI Olympiad; in the XXIV Illiad and of the creation of the world according to the number and count of the Hebrews, four times 1157; of the propagation of the Roman Empire, the year 73; of the deliverance from slavery to Babylon the year 430; and the restitution of the Holy Empire, the year 497. Lucius Marius Sauricus being Consuls of Rome and Pontiff, Proconsuls of the unconquerable Tiberius; Public Governor of Judea, Regent and Governor of the City of Jerusalem, Flavius IV; its graceful president Pontius Pilate; Regent of Lower Galilee, Herod Antipas; Pontiff of the High Priesthood—Caiaphas; Ales Maelo, Master of the Temple; Rababan Ambe, Centurion of the Consuls and of the City of Jerusalem. Quintas Cornelius Sublimius and Setus Pompilius Rufus, on the 25th, I Pontius Pilate, representative of the Roman Empire, in the Palace of Larchi, our residence, judge, condemn and sentence to death, Jesus, called Christ, the Nazarene, of the multitude of Galilee, a man seditious of the Mosaic Law, against the Great Emperor Tiberius Caesar, I determine and pronounce by reason of the explained, that he shall suffer death nailed to the cross, according to the usage of criminals, because having congregated many men, rich and poor, he hath not ceased to stir up tumults throughout Galilee, pretending to be the Son of God, and King of Israel, threatening the ruin of Jerusalem and the Holy Empire, and denying the tribute to Caesar; having the boldness to enter with palms of triumph and accompanied by a multitude as King within the City of Jerusalem in the Sacred Temple.

I therefore command my Centurion, Quintas Cornelius, that he conduct publicly through the City of Jerusalem this Jesus Christ and that he be tied and flogged, dressed in purple and crowned with prickly thorns, with his own cross on his shoulders, so that he may serve as an example to malefactors; and to take with him two homicidal thieves; all of whom shall leave by the Giarancola Gate, designed to-day Antonia, and will proceed to the mount of the wicked, called Calvary, where crucified and dead, the body shall remain on the cross so that it may be a spectacle and example to all criminals, and on said cross there shall be the inscription in three languages, Hebrew, Greek and Latin, in Hebrew 'Jesu Aloi Alisidin'; in Greek 'Iesous Nazarenos Basileus ion Iouoaion'; in Latin 'Jesus Nazarenus Rex Judaeorum.' We likewise command that no one of whatever class he may be, shall attempt imprudently to impede this justice by us commanded, administered and followed with all rigor, according to the decrees and laws of the Roman and Hebrews, under penalty which those incur who rebel against the Empire."

[Transcriber's note: The Greek phrase in the above footnote was transliterated as follows:

Iesous: Iota, eta, sigma, omicron, (rough breathing mark) upsilon, final sigma.

Nazarenos: Nu, alpha, zeta, alpha, rho, eta, (rough breathing mark) omicron, final sigma.

Basileus: Beta, alpha, sigma, iota, lambda, epsilon, (soft breathing mark) upsilon, final sigma.

ion: iota, omega, nu.

Iouoaion: (soft breathing mark) Iota, omicron, upsilon, (soft breathing mark) omicron, alpha, iota, omega, nu.]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page