The will of George Manchester, A.D. 1483, was presented to the Peel Park Museum, Salford, by the late Mr. Stephen Heelis. It has several points of interest. The date is given in a peculiar form: “the first year of the reign of King Richard the Third after the Conquest, when he raised his realm against the Duke of Buckingham.” The Manchester localities mentioned are the Irk Bridge, the Furthys (? the Fords), the Pavey, the Spring Bank, the Butts, the Tenter Bank, Drynghouses, Bradforth, and Mylnegate. The family names of Fornesse, Strangeways, Blakeley also occur. Dialectally noticeable are the words brege (bridge), garthyn (garden), longs (belongs), whether (whichever), wedit (wedded), spendit (spent). The spelling of the word lawful seems to point to the former use of a guttural sound now fallen into disuse. The peculiar employment of the word livelihood is also noteworthy. The perusal of this interesting document seems to show that in the past the dialect of Lancashire approximated more closely than at present to the Northumbrian group. The will reads as follows:—“Be it knawen to all men & in especiall to all myn neghburs that I George Manchester have made my Wyll in dyspocion of my lyvelouede the xxti day of October the fyrst yere of the regne of Kyng Richard the thyrd after the conquest when he raysed hys realme agaynes the Duke of Bokyngham. Fyrst my wyfe schall have dewrying hyr lyve the place that I dwell in so that she kepe hyre Wedo. And at the furthys xiii s viii d and at the pavey vi s viiii d. And if so be that sche be weddit Roger my sone schall hafe the place that I dwell in and delyver hyr alsmuch in a nother place at the seght of neghburs. And also it is my will that Hugh my sone have the halfe burgage that I purchest of Richard Fornesse and the hows be yond Irke brege that [? Emyun or Simyun] Blakela dwells in and the garthyn and the orchard that longs thereto and the Spryng Bank dewryng his lyve and then remayn to myn eldyst sone and hys heres male laghfully begotyn. And also it is my will that Thomas my sone have a nother hows be yond Irke brege next the Butts and the garthyn & my newe orchard that is cald the Tentur Bank dewryng hys lyve & then remayn to myn eldest sone & his heres male laghfully begottyn. And then it is my will that myn eldest sone have my land at Drynghowses and Jamys hows of Bradforth and Geferous of Pedley and Johns Phyllypp & Johns Alseter & my kylne & my kylne hows and the blake burgage in mylngate with the appurtenaunce that was sum tymes Nicholas Strangewyse. And it is my wyll that yf Roger my sone hafe non ischewe male of hys body lawfully begottyn that then my lyfelode remayn to Hugh my son and hys heres male of hys body laghfully begottyn. And yf Hugh my sone have non heyres male of hys body laghfully begottyn that then my lyfelode remayn to Thomas my sone and hys heres male laghfully begottyn. And yf so be Thomas my sone have none heres male of hys body laghfully begottyn that then my lyfelode remayn to Thurstan of Manchester my brother and hys heres male laghfully begottyn or bastard so that it be in the name. And yf my name be spendit of Manchester it is my wyll that John of Buth my Syster sone have my lyvelode & so furth male or generall whether God wyll. And all so it is my wyll that Roger my eldyst sone gyf to Elyzabeth my Doghtter iiii marks to hyr maryage when he ys mared hym self.” The anxiety to keep his belongings within the enclosure of the family name was greater than his dislike of a bar sinister.
The Lancashire and Cheshire wills published by the Chetham Society show that the illegitimate children were often provided for along with those born in wedlock, and in several cases bore the surname of their father. There are several entries relating to the Mancestres in the manorial rent roll of 1473, which has been translated and printed by Mr. Harland in his “Mamcestre.” Ellen Mancestre appears as the tenant of two burgages, late Katherine Johnson’s, for each of which she paid 12d. George Mancestre held a messuage in “Le Foris” at a rent of 3s. Mr. Harland conjectures this to be the clerkly rendering of “the Market or the Courts.” He was also concerned in a field near the “Galoz,” and paid 6d. as tenant of an ostrina, concerning which Mr. Harland observes:—“The word we have rendered singeing house is in the original ostrina, literally purple, from ostrea, an oyster. But it seems to be an error for ustrina (from uro) a burning or conflagration (Apuleius) a place in which anything, especially a dead body, has been burned (Festus), or a melting house for metal (Pliny); but besides these meanings of classic times, the word had other mediÆval significations, one of which is, a place where hogs are singed—ubi porci ustulautur. (See Ducange in voce.) This seems to be the most probable meaning of ostrina in the text.” May not this be the “dryng-howses” named in the will? The name of the family of Manchester is not yet “spendit,” but is still borne both in this country and in the United States.