1. But since, O Timocrates, we have now had a great deal of conversation on the subject of banquets in all that has been hitherto said; and since we have passed over those things in them which are most useful and which do not weigh down the soul, but which cheer it, and nourish it by variety of food, as the divine Homer incidentally teaches us, I will also mention what has been said concerning these things by that most excellent writer Masyrius. For we, as the beautiful Agathon says— Do what is more than needful as if needful, And treat our real work as if it were superfluous. The poet accordingly says, when he is speaking of Menelaus— At the fair dome the rapid labour ends, Where sat Atrides 'midst his bridal friends, With double vows invoking Hymen's power To bless his son's and daughter's nuptial hour:— as it was a custom to celebrate banquets at marriages, both for the sake of the gods who preside over marriage, and as it were for a testimony to the marriage; and also, the king of Lycia instructs us what sort of banquet ought to be given to foreigners, receiving Bellerophon with great magnificence— There Lycia's monarch paid him honours due, Nine days he feasted, and nine bulls he slew. 2. For wine appears to have a very attractive influence in promoting friendship, as it warms and also melts the soul. On But the Phiditia in Sparta, and the Andrea, or man's feasts, among the Cretans, were celebrated in their respective cities with all imaginable care. On which account some one said not unwisely— Dear friends should never long abstain from feasts, For e'en the memory of them is delightful. And Antipater the philosopher once assembled a banqueting party, and invited all the guests on the understanding that they were to discuss subtle questions. And they say that Arcesilaus, being once invited to a banquet, and sitting next to a man who ate voraciously, while he himself was unable to enjoy anything, when some one of those who were present offered him something, said— May it be well with you; be this for Telephus: for it so happened that the epicure by his side was named Telephus. But Zeno, when some epicure who was at the same party with him snatched away the upper half of the fish Then Ino came and finish'd what was left. And Socrates seeing a man once devouring dainties eagerly, said—O you bystanders, which of you eats bread as if it were sweetmeats, and sweetmeats as if they were bread? 3. But now let us speak of the banquets celebrated by Homer. For the poet gives us the different times of them, and the persons present, and the causes of them. And Xenophon and Plato have done well to imitate him in this; who at the very beginning of their treatises set forth the cause which gave rise to the banquet, and mention the names of those who were present. But Epicurus never defines either the place or the time, nor does he preface his accounts with any preliminary statement. But Aristotle says that it is an unseemly thing for a man to come unwashed and covered with dust to a banquet. Then Homer instructs us who ought to be invited; saying that one ought to invite the chiefs; and men of high reputation— He bade the noblest of the Grecian peers, not acting on the principle asserted by Hesiod, for he bids men invite chiefly their neighbours— Then bid your neighbours to the well-spread feast, Who live the nearest, and who know you best. For such a banquet would be one of rustic stupidity; and adapted to the most misanthropic of proverbs— Friends who far off do live are never friends. For how can it be anything but nonsense that friendship should depend on place and not on disposition? Therefore we find in Homer, that after the cup had gone round, Then the old man his counsels first disclosed; but among people who did not regulate their banquets in an orderly manner we read— Then first the flatterer rose with mocking speech. Besides, Homer introduces guests differing in ages and tastes, such as Nestor, Ulysses, and Ajax, who are all invited together. And speaking in general terms he represents all who lay claim to any sort of eminence as invited, and individually those who arrive at it by different roads. But Epicurus has represented all his guests as believers in the atonic theory, Homer therefore has done much the best of all, and has given us by far the best banquets; and that again is best seen by comparing him with others. For the banquet of the suitors in Homer is just such as might be expected from young men devoted to drinking and love; and that of the PhÆacians is more orderly, but still luxurious. And he has made a wide distinction between these entertainments and those which may be called military banquets, and those which have reference to political affairs and are conducted in a well-regulated manner; and again he has distinguished between public and family banquets. But Epicurus has described a banquet consisting of philosophers alone. 4. Homer, too, has pointed out whom one ought not to invite, but who ought to consider that they have a right to come uninvited, showing by the presence of one of the relations that those in similar circumstances had a right to be present— Unbidden there the brave Atrides came. For it is plain that one ought not to send a formal invitation to one's brother, or to one's parents, or to one's wife, or to any one else whom one can possibly regard in the same light as these relations, for that would be a cold and unfriendly proceeding. And some one has written an additional line, adding the reason why Menelaus had no invitation sent him, and yet came— For well he knew how busy was his brother: as if there had been any need of alleging a reason why his brother should come of his own accord to a banquet without any invitation,—a very sufficient reason having been already given. "For," said the interpolater of this line, "did he not know that his brother was giving a banquet? And how can it be otherwise than absurd to pretend that he did not know it, when his sacrifice of oxen was notorious and visible to every one? And how could he have come if he had not But it would be an absurd thing to suppose that Menelaus forgot his brother, and this, too, when he was not only sacrificing on his account at the present moment, but when it was on his account that he had undertaken the whole war, and when he had invited those who were no relations of his, and who had no connexion even with his country. But Athenocles the Cyzicene, understanding the poems of Homer better than Aristarchus did, speaks in a much more sensible manner to us, and says that Homer omitted to mention Menelaus as having been invited because he was more nearly related to Agamemnon than the others. But Demetrius Phalereus having asserted that interpolated verse to be a bungling and unseasonable addition, quite unsuited to the poetry of Homer,—the verse, I mean, For well he knew how busy was his brother, says that he is accusing him of very ungentlemanly manners. "For I think," says he, "that every well-bred man has relations and friends to whom he may go, when they are celebrating any sacrifice, without waiting for them to send him an invitation." 5. And Plato in his Banquet speaks in the same manner on this subject. "For," says he, "that we may destroy the proverb by altering it: Good men may go of their own accord to feasts given by good men. For Homer appears not only to have destroyed that proverb, but also to have ridiculed it; for having represented Agamemnon as valiant in warlike matters, and Menelaus as an effeminate warrior, when Agamemnon celebrates a sacrifice, he represents Menelaus as coming uninvited,—that is, the worse man coming to the feast of the better man." And Bacchylides, speaking of Hercules, and telling how he came to the house of Ceyx, says— Then on the brazen threshold firm he stood, (They were a feast preparing,) and thus spake Brave and just men do uninvited come To well-appointed feasts by brave and just men made. Good men do of their own accord To good men's entertainments come: and another says— Brave men do of their own accord To cowards' entertainments come. It was without reason, therefore, that Plato thought that Menelaus was a coward; for Homer speaks of him as Mars-loving, and as fighting single-handed with the greatest gallantry in defence of Patroclus, and eager to fight in single combat with Hector as the champion of the whole army, although he certainly was inferior to Hector in personal strength. And he is the only man in the whole expedition of whom he has said— And on he went, firm in his fearless zeal. But if an enemy, disparaging him, called him an effeminate warrior, and on this account Plato thinks that he really was an effeminate warrior, why should he not also class Agamemnon himself among the men void of prowess, since this line is spoken against him?— O monster, mix'd of insolence and fear, Thou dog in forehead, but in heart a deer! When wert thou known in ambush'd fights to dare, Or nobly face the horrid front of war? 'Tis ours the chance of fighting fields to try, Thine to look on and bid the valiant die. For it does not follow because something is said in Homer, that Homer himself says it. For how could Menelaus have been effeminate who, single-handed, kept Hector away from Patroclus, and who slew Euphorbus, and stripped him of his arms though in the very middle of the Trojan host? And it was foolish of him not completely to consider the entire line which he was finding fault with, in which Menelaus is called "Raising the battle cry," ??? ??a???, for that is an epithet which Homer is in the habit of giving only to the most valiant; for the ancients called war itself ??. 6. But Homer, who is most accurate in everything, did not overlook even this trifling point; that a man ought to show some care of his person, and to bathe himself before going to an entertainment. And so, in the case of Ulysses, before the banquet among the PhÆacians, he tells us— Around the baths, the bath the king ascends, (Untasted joy since that disastrous hour He sail'd defeated from Calypso's bower,) He bathes, the damsels with officious toil Shed sweets, shed unguents in a shower of oil. Then o'er his limbs a gorgeous robe he spreads, And to the feast magnificently treads. And again he says of Telemachus and his companion— From room to room their eager view they bend, Thence to the bath, a beauteous pile, descend. For it was unseemly, says Aristotle, for a man to come to a banquet all over sweat and dust. For a well-bred man ought not to be dirty nor squalid, nor to be all over mud, as Heraclitus says. And a man when he first enters another person's house for a feast, ought not to hasten at once to the banqueting-room, as if he had no care but to fill his stomach, but he ought first to indulge his fancy in looking about him, and to examine the house. And the poet has not omitted to take notice of this also. Part in a portico, profusely graced With rich magnificence, the chariot placed; Then to the dome the friendly pair invite, Who eye the dazzling roof with vast delight, Resplendent as the blaze of summer noon, Or the pale radiance of the midnight moon. And Aristophanes, in his Wasps, represents the rustic and litigious old man as invited to a more civilized form of life by his son— Cease; sit down here and learn at length to be A boon companion, and a cheerful guest. And then showing him how he ought to sit down he says— Then praise some of these beauteous works in brass, Look at the roof, admire the carvÈd hall. 7. And again Homer instructs us as to what we ought to do before a banquet, namely how we ought to allot the first-fruits of the dishes to the gods. At all events Ulysses and his friends, although in the cave of the Cyclops— Then first a fire we kindle, and prepare For his return with sacrifice and prayer. And Achilles, although the ambassadors were impatient, as they had arrived in the middle of the night, still— Each portion parts, and orders every rite; The first fat offerings to th' Immortals due, Amid the greedy flames Patroclus threw. And also he introduces the guests as making libations— He said, and all approved; the heralds bring The cleansing water from the living spring, The youths with wine the sacred goblets crown'd, And large libations drench'd the sand around. The rite perform'd, the chiefs their thirst allay, Then from the royal tent they take their way. And this ceremony Plato also observes in his Banquet. For he says—"Then after they had supped and made libations, they sang pÆans to the god with all customary honours." And Xenophon speaks in very nearly the same terms. But in Epicurus there is no mention of any libation to the gods, or of any offering of first-fruits. But as Simonides says of an immodest woman— And oftentimes she eats unhallow'd victims. 8. He says too that the Athenians were taught the proper proportions in which wine should be mixed by Amphictyon when he was king; and that on this account he erected a temple to the Upright Bacchus. For he is then really upright and not likely to fall, when he is drunk in proper proportions and well mixed; as Homer has it— Hear me, my friends! who this good banquet grace,— 'Tis sweet to play the fool in time and place. And wine can of their wits the wise beguile, Make the sage frolic and the serious smile; The grave in merry measures frisk about, And many a long-repented word bring out. For Homer does not call wine ??e?? in the sense of ???????, that is to say, foolish and the cause of folly. Nor does he bid a man be of a sullen countenance, neither singing nor laughing, nor ever turning himself to cheerful dancing in time to music. He is not so morose or ill-bred. But he knew the exact proportions in which all these things should be done, and the proper qualities and quantities of wine to be mixed. On which account he did not say that wine makes the sage sing, but sing very much, that is to say, out of tune and excessively, so as to trouble people. Nor, by Jove, did he say simply to smile, and, to frisk about; but using the Makes ....... The grave in merry measure frisk about, And many a long-repented word bring out. But in Plato none of these things are done in a moderate manner. But men drink in such quantities that they cannot even stand on their feet. For just look at the reveller Alcibiades, how unbecomingly he behaves. And all the rest drink a large goblet holding eight cotylÆ, using as an excuse that Alcibiades has led them on; not like the men in Homer— But when they drank, and satisfied their soul. Now of these things some ought to be repudiated once for all; but some ought to be enjoyed in moderation; people looking at them as at a slight addition or appendage to a repast; as Homer has said— Let these, my friend, With song and dance the pompous revel end. 9. And altogether the poet has attributed devotion to such things to the Suitors, and to the PhÆacians, but not to Nestor or to Menelaus. And Aristarchus did not perceive that in his marriage feast, after the entertainment had lasted some time, and the principal days of the revel were over, in which the bride had been taken to the house of the bridegroom, and the marriage of Megapenthes was completed, Menelaus and Helen were left to themselves and feasted together. He, I say, not perceiving this, but being deceived by the first line— Where sate Atrides 'midst his bridal friends, he then added these lines, which do not properly belong to this place— While this gay friendly troop the king surround, With festival and mirth the roofs resound; A bard amid the joyous circle sings High airs, attemper'd to the vocal strings, Whilst, warbling to the varied strain, advance Two sprightly youths to form the bounding dance:— transferring them with the error in the reading and all from the eighteenth book of the Iliad, where he relates the making of the arms of Achilles; for it ought to be read not ???????te?, the dancers beginning, but ???????t?? (t?? ?d??, that is to say,) when the poet began to sing. For the word The holy goddesses, the Muses nine, Preluded (???????) with a sacred melody. And Archilochus says— Himself preluding (???????) with a sacred pÆan Set to the Lesbian flute. And Stesichorus calls the Muse the Beginner of Song (???es???p??). And Pindar calls Preludes the Leaders of the Dance. And Diodorus the Aristophanian enclosed the whole account of the wedding in brackets; thinking that the first days only were alluded to, and disregarding the termination and what came after the banquet. And then he says we ought to write the words d??? d? ???st?t??e ?at' a?t??? with an aspirate, ?a?' a?t???, but that would be a solecism. For ?at' a?t??? is equivalent to ?at? sf?? a?t???, but to say ?a?t??? would be a solecism. 10. But, as I said before, the introduction of this kind of music into this modest kind of entertainment is transferred to this place from the Cretic dance, of which he says in the eighteenth book of the Iliad, about the Making of the Arms— And then he adds to this— Now all at once they rise, at once descend, With well-taught feet; now shape in oblique ways Confus'dly regular the moving maze. Now forth at once too swift for sight they spring, And undistinguish'd blend the flying ring. Now among the Cretans, dancing and posture-making was a national amusement. On which account Æneas says to the Cretan Meriones— Swift as thou art (the raging hero cries), And skill'd in dancing to dispute the prize, My spear, the destined passage had it found, Had fix'd thy active vigour to the ground. They call it all a Cretan air .... The instrument is called Molossian .... "But they who were called LaconistÆ," says TimÆus, "used to sing standing to dance in square figures." And altogether there were many various kinds of music among the Greeks: as the Athenians preferred the Dionysiac and the Cyclian dances; and the Syracusians the Iambistic figure; and different nations practised different styles. But Aristarchus not only interpolated lines which had no business there into the banquet of Menelaus, and by so doing made Homer make representations inconsistent with the system of the LacedÆmonians, and with the moderation of their king, but he also took away the singer from the Cretan chorus, mutilating his song in the following manner:— The gazing multitudes admire around Two active tumblers in the centre bound; Now high, now low their pliant limbs they bend, And general songs the sprightly revel end. So that blunder of his in using the word ???????te? is almost irremediable, as the relation cannot after that possibly be brought back so as to refer to the singer. 11. And it is not probable that there were any musical entertainments at Menelaus's banquet, as is manifest from the fact of the whole time of the banquet being occupied by the guests in conversation with one another; and that there is no name mentioned as that of the minstrel; nor is any lay mentioned which he sang; nor is it said that Telemachus and his party listened to him; but they rather contemplated the house in silence, as it were, and perfect quiet. And how can it be looked upon as anything but incredible, that the sons of those wisest of men, Ulysses and Nestor, should be introduced as such ignorant people as, like clowns, not to pay the least attention to carefully prepared music? At all events Ulysses himself attends to the PhÆacian minstrels:— Ulysses gazed, astonish'd to survey The glancing splendours as their sandals play:— although he had plenty of things to distract his attention, and although he could say— Now care surrounds me, and my force decays, Inured a melancholy part to bear, In scenes of death by tempest and by war. 12. But in the banquet of Epicurus there is an assembly of flatterers praising one another. And Plato's banquet is full of mockers, cavilling at one another; for I say nothing of the digression about Alcibiades. But in Homer it is only banquets conducted with moderation which are applauded; and on one occasion, a man addressing Menelaus says— I dare not in your presence speak, Whose voice we reverence as a voice divine. But he was reproving something which was either not said or not done with perfect correctness— And now if aught there is that can be done, Take my advice; I grief untimely shun That interrupts the feast. And again, he says— O son of wise Ulysses, what a word has 'scaped thy ivory fence! .... For it is not right for a man to be a flatterer, nor a mocker. Again, Epicurus, in his banquet, inquires about indigestion, so as to draw an omen from the answer: and immediately after that he inquires about fevers; for why need I speak of the general want of rhythm and elegance which pervades the whole essay? But Plato, (I say nothing about his having been harassed by a cough, and about his taking care of himself with constant gargling of water, and also by inserting a straw, in order that he might excite his nose so as to sneeze; for his object was to turn things into ridicule and to disparage them,) Plato, I say, turns into ridicule the equalized sentences and the antitheses of Agathon, and introduces Alcibiades, saying that he is in a state of excitement. But still those men who write in this manner, propose to expel Homer from their cities. But, says Demochares, "A spear is not made of a stalk of savory," nor is a good man made so by such discourses as these; and not only does he disparage 13. But also the banquet of Xenophon, although it is much extolled, gives one as many handles to blame it as the other. For Callias assembles a banqueting party because his favourite Autolycus has been crowned at the PanathenÆa for a victory gained in the Pancratium. And as soon as they are assembled the guests devote their attention to the boy; and this too while his father is sitting by. "For as when light appears in the night season it attracts the eyes of every one, so does the beauty of Autolycus attract the eyes of everybody to itself. And then there was no one present who did not feel something in his heart because of him; but some were more silent than others, and some betrayed their feelings by their gestures." But Homer has never ventured to say anything of that sort, not even when he represents Helen as present; concerning whose beauty though one of those who sat opposite to her did speak, all he said, being overcome by the truth, was this— Sure 'tis no wonder such celestial charms For nine long years have set the world in arms. What winning graces, what majestic mien— She moves a goddess, and she looks a queen! Yet hence, O heaven, convey that fatal face; And from destruction save the Trojan race. But the young men who had come to Menelaus's court, the son of Nestor and Telemachus, when over their wine, and celebrating a wedding feast, and though Helen was sitting by, kept quite quiet in a decorous manner, being struck dumb by her renowned beauty. But why did Socrates, when to gratify some one or other he had tolerated some female flute-players, and some boy dancing and playing on the harp, and also some women tumbling and posture-making in an unseemly manner, refuse perfumes? For no one would have been able to restrain his laughter at him, recollecting these lines— You speak of those pale-faced and shoeless men, Such as that wretched Socrates and ChÆrephon. And what followed after was very inconsistent with his austerity. For Critobulus, a very well-bred young man, mocks Socrates, who was aged and his tutor, saying he was much uglier than the Sileni; but he discusses beauty with him, and selecting as judges the boy and the dancing woman, makes the prize to be the kisses of the judges. Now what young man meeting with this writing would not be corrupted rather than excited to virtue? 14. But in Homer, in the banquet of Menelaus, they propose to one another questions as in ordinary conversation, and chatting with one another like fellow-citizens, they entertain one another and us too. Accordingly, Menelaus, when Telemachus and his friends come from the bath-room, and when the tables and the dishes are laid, invites them to partake of them, saying— Accept this welcome to the Spartan court; The waste of nature let the feast repair, Then your high lineage and your names declare: and then he helps them to what he has before him, treating them in the most friendly manner— Ceasing, benevolent he straight assigns The royal portion of the choicest chines To each accepted friend; with grateful haste They share the honours of the rich repast. And they, eating in silence, as it becomes young men to do, converse with one another, leaning forwards gently, not about Soft whispering thus to Nestor's son, His head reclined, young Ithacus begun: View'st thou unmoved, O ever honour'd most, These prodigies of art, and wondrous cost? Such, and not nobler, in the realms above Are the rich treasures in the dome of Jove. For that, according to Seleucus, is the best reading; and Aristarchus is wrong when he writes— Such is the palace of Olympian Jove. For they are not admiring the beauty of building alone; for how could there be amber, and silver, and ivory in the walls? But they spoke partly about the house, as when they used the expression "the sounding house," for that is the character of large and lofty rooms; and they spoke also of the furniture— Above, beneath, around the palace shines The sumless treasure of exhausted mines; The spoils of elephants the roofs inlay, And studded amber darts a golden ray. So that it is a natural addition to say— Such are the treasures in the dome of Jove, Wondrous they are, and awe my heart doth move. But the statement, Such is the palace of Olympian Jove, has no connexion with— Wondrous they are .... and it would be a pure solecism and a very unusual reading. 15. Besides, the word a??? is not adapted to a house; for a place which the wind blows through is what is called a???. And we say that a place which receives the wind on both sides d?a??????e?. And so again, a???? is an instrument through which the wind passes, (namely, a flute,) and every figure which is stretched out straight we call a????, as a stadium, or a flow of blood— Straightway a thick stream (a????) through the nostrils rush'd. ?a?e?a? e?? a????a—Into a deep ravine which surrounded the army. And Sophocles, in his Scythians, writes— The crags and caverns, and the deep ravines Along the shore (?pa?t?a? a????a?). And therefore we ought to understand that it is used as a feminine noun by Eratosthenes in his Mercury— A deep ravine runs through (a??? a????), instead of a?e?a, just as we find ????? ???s?, where ????? is feminine. Everything of that kind then is called a??? or a????; but at the present day they call palaces a??a?, as Menander does— To haunt palaces (a??a?) and princes. And Diphilus says— To haunt palaces (a??a?) is, it seems to me, The conduct of an exile, slave, or beggar. And they got this name from having large spaces in front of their buildings exposed to the open air, or else, because the guards of the palace were stationed, and took their rest in the open air. But Homer always classes the a??? among the places exposed to the air, where the altar of Jupiter Herceus stood. And so Peleus is found— I and Ulysses touch'd at Peleus' port; There, in the centre of his grassy court, A bull to Jove he slew in sacrifice, And pour'd libations on the flaming thighs. And so Priam lay:— In the court-yard amid the dirt he roll'd. And Ulysses says to Phemius— Thou with the heav'n-taught bard in peace resort, From blood and carnage, to yon open court. But that Telemachus was praising not only the house, but also the riches which it contained, is made plain by the reply of Menelaus— 16. But we must return back to the banquet, in which Homer very ingeniously devises a subject for conversation, by comparing the acquisition of riches with that of a friend. For he does not put it forward as a grave proposition for discussion, but Menelaus inserts it in his conversation very gracefully, after he has heard them praise himself and his good fortune; not denying that he is rich, but from that very circumstance deprecating envy, for he says that he has acquired those riches so that, When my woes are weigh'd, Envy will own the purchase dearly paid. He does not indeed think it right to compare himself with the gods— The monarch took the word, and grave replied— Presumptuous are the vaunts, and vain the pride Of man who dares in pomp with Jove contest, Unchanged, immortal, and supremely blest. But then, after displaying his affectionate disposition as a brother, and saying that he is compelled to live and to be rich, he opposes to this the consideration of friendship— Oh, had the gods so large a boon denied, And life, the just equivalent, supplied To those brave warriors who, with glory fired, Far from their country in my cause expired. Who could there be then of the descendants of those men who had died in his cause, who would not think his grief for the death of his father as fair a compensation as could be given by grateful recollection? But still, that he may not appear to look upon them all in the same light, though they had all equally shown their good-will to him, he adds— But oh! Ulysses,—deeper than the rest, That sad idea wounds my anxious breast; My heart bleeds fresh with agonising pain, The bowl and tasteful viands tempt in vain. And that he may not seem to disregard any one of his family he names them all separately— Doubtful of his doom, His good old sire with sorrow to the tomb Withers the blooming vigour of his heir; And the chaste partner of his bed and throne Wastes all her widow'd hours in tender moan. And while he is weeping at the recollection of his father, Menelaus observes him; and, in the interim, Helen had come in, and she also conjectured who Telemachus was from his likeness to Ulysses, (for women, because of their habit of observing one another's modesty, are wonderfully clever at detecting the likeness of children to their parents,) and after Pisistratus had interfered with some observation, (for it was not fitting for him to stand by like a mute on the stage,) and said something appropriate and elegant about the modesty of Telemachus; again Menelaus made mention of his affection for Ulysses, that of all men in the world he was the one in whose companionship he wished to grow old. 17. And then, as is natural, they all weep; and Helen, as being the daughter of Jupiter, and as having learnt of the philosophers in Egypt many expedients of all kinds, pours into some wine a medicinal panacea, as it was in reality; and begins to relate some of the exploits of Ulysses, while working at her loom in the meantime; not doing this so much for the purpose of amusement, as because she had been bred up in that way at home. And so Venus, coming to her after the single combat in the Iliad, takes a form not her own— To her beset with Trojan beauties, came In borrow'd form the laughter-loving dame. She seem'd an ancient maid, well skill'd to cull The snowy fleece, and wind the twisted wool. And her industry is made manifest not in a merely cursory manner, in the following description— In this suspense bright Helen graced the room; Before her breathed a gale of rich perfume; The seat of majesty Adraste brings, With art illustrious for the pomp of kings; To spread the pall, beneath the regal chair, Of softest woof, is bright Alcippe's care; A silver canister, divinely wrought, In her soft hands the beauteous Philo brought; To Sparta's queen of old the radiant vase Alcandra gave, a pledge of royal grace, She gave the distaff too to Helen's hand, And that rich vase with living sculpture wrought, Which, heap'd with wool, the beauteous Philo brought; The silken fleece, impurpled for the loom, Rivall'd the hyacinth in vernal bloom. And she seems to be aware of her own proficiency in the art: at all events, when she presents Telemachus with a robe, she says— Accept, dear youth, this monument of love, Long since, in better days, by Helen wove. Safe in thy mother's care the vesture lay, To deck thy bride, and grace thy nuptial day. And that fondness for employment proves her temperance and modesty. For she is never represented as luxurious or arrogant, because of her beauty. Accordingly, she is found at her loom weaving and embroidering— Her in the palace at the loom she found, The golden web her own sad story crown'd; The Trojan wars she weaved, (herself the prize,) And the dire triumph of her fatal eyes. 18. And Homer teaches us that those who have been invited to a feast, ought to ask leave of their entertainers before they rise up to depart. And so Telemachus does to Menelaus— But now let sleep the painful waste repair, Of sad reflection and corroding care. And Minerva, when pretending to be Mentor, says to Nestor— Now immolate the tongues and mix the wine, Sacred to Neptune and the pow'rs divine: The lamp of day is quench'd beneath the deep, And soft approach the balmy hours of sleep; Nor fits it to prolong the heav'nly feast, Timeless, indecent; but retire to rest. And in the feasts of the gods it does not appear to have been considered proper to remain too long at the table. Accordingly, Minerva says, very sententiously, in Homer— For now has darkness quench'd the solar light, And it becomes not gods to feast by night. And now there is a law in existence that there are some sacrificial feasts from which men must depart before sunset. And among the Egyptians formerly every kind of banquet was conducted with great moderation; as Apollonius has said, who wrote a treatise on the feasts of the Egyptians; for Oh mighty thund'ring Jove! Great Saturn's son, lord of the realms above, That I may be to thee and the nine Muses dear, That joy my heart may cheer; This is my prayer, my only prayer to thee. But the banquet of Plato is not an assembly of grave men, nor a conversazione of philosophers. For Socrates does not choose to depart from the banquet, although Eryximachus, and PhÆdrus, and some others, have already left it; but he stays till a late hour with Agathon and Aristophanes, and drinks from the silver well; for fairly has some one given this name to large cups. And he drinks out of the bowl cleverly, like a man who is used to it. And Plato says, that after this those two others began to nod, and that first of all Aristophanes fell asleep, and when day began to break so did Agathon; and that Socrates, after he had sent them both to sleep, rose up from table himself and went away to the Lyceum, when he might, says Herodicus, have gone to Homer's LÆstrygones— Where he who scorns the chains of sleep to wear, And adds the herdsman's to the shepherd's care, His double toils may claim a double pay, And join the labours of the night and day. 19. But every banqueting party among the ancients was referred to the gods; and accordingly men wore garlands appropriate and peculiar to the gods, and used hymns and odes. And there were no slaves to attend upon the guests, but free youths acted as the cupbearers. So the son of Menelaus, although he was the bridegroom, and at his own wedding, acted; and in the poem of the beautiful Sappho, even Mercury acts as the cupbearer to the gods. And they were free men who prepared everything else for the guests. And after they had supped they went away while it was still daylight. But at some of the Persian feasts there were also councils held, as there were in the tent of Agamemnon with respect to the further conduct of the Trojan war. Now as to the entertainment given by Alcinous, to which the discourse of Ulysses refers where he says— He refers also especially to his reception of strangers, since the PhÆacians themselves were devoted to luxury: and yet if any one compares that feast made by Alcinous with the banquets of the philosophers, he will find that the better regulated of the two; although that also embraced much cheerfulness and spirit, only not in any unbecoming manner. For after the exhibition of gymnastics the bard sings— The loves of Mars, a certain lay mingled with some ridiculous incidents, and one which suggested to Ulysses some hints for the slaughter of the suitors; since Vulcan, even though he was lame, got the better of the most valiant Mars. 20. And the feasters of that time sat at the table; at all events, Homer very often says— Sitting in order on the chairs and couches. For the word ??????, which he uses in this line, when taken by itself, is a seat such as is used by free men, with a footstool, the name of which being ??????, from thence they came to call the seat itself ??????, from the verb ???sas?a?, which they used for, to sit; as Philetas says— To sit (???sas?a?) on the ground under a plane-tree. But the couch (???s??) was more adapted for reclining on; and the d?f??? is something simpler than these things. Accordingly, in the book where Ulysses appears as a beggar the servants place for him, as Homer tells us, A humble chair (d?f???), and spread a scanty board. But their goblets, as their name (??at??e?) indicates, were supplied full of wine mixed with water (?e??a????); and the youths ministered to them from the larger goblets, always, in the case of the most honourable of the guests, keeping their small cups full; but to the rest they distributed the wine in equal portions. Accordingly Agamemnon says to Idomeneus To thee the foremost honours are decreed, First in the fight, and every graceful deed; Restore our blood, and raise our warrior souls, Though all the rest with stated rules are bound, Unmix'd, unmeasured are thy goblets crown'd. And they used to pledge one another, not as we do, (for our custom may be expressed by the verb p??e?p??? rather than by p??p???,) but they drank the entire bumper off— He fill'd his cup, and pledged great Peleus' son. And how often they took meat, we have already explained—namely, that they had three meals, because it is the same meal that was at one time called de?p???, and at another ???st??. For those men who say that they used to take four meals a day, are ridiculously ignorant, since the poet himself says— But do thou come de?e???sa?. And these men do not perceive that this word means, "after having remained here till evening." But, nevertheless, no one can show in the poet one instance of any one taking food even three times in the day. But many men are led into mistakes, placing these verses in the poet all together— They wash; the tables in fair order spread, They heap the glittering canisters with bread, Viands of various kinds allure the taste, Of choicest sort and savour; rich repast. For if the housekeeper placed the meats on the table, it is plain that there was no need for the carver to bring in more, so that some of the above description is superfluous. But when the guests had departed the tables were removed, as is done at the feasts of the Suitors and of the PhÆacians, in whose case he says— The servants bore away the armour of the feast. And it is plain that he means the dishes, for the word he uses is ??tea; and it is that part of the armour which covers a man, such as his breastplate, his greaves, and things like them which men call ??tea, as being in front (??t?a) of the parts of the body. And of the rooms in the palaces of the heroes, those which were larger Homer calls ??a?a, and d?ata, and even ???s?a? (tents). But the moderns call them ??d???e? (rooms to receive men) and ?e???e? (strangers' apartments). 21. What then, my friends, shall we call the entertainment which Antiochus, who was surnamed Epiphanes, (but who was more rightly called Epimanes 22. "And this same king," continues Polybius, "having heard of the games which had been celebrated in Macedonia by Æmilius Paullus the Roman general, wishing to surpass Paullus in his magnificence and liberality, sent ambassadors and theori to the different cities to proclaim that games were going to be exhibited by him at Daphne, so that the Greeks all hastened with great eagerness to come to him to see them. And the beginning of the exhibition was a splendid procession, arranged in this way:—Some men led the way armed in the Roman fashion, in breastplates of chain armour, all men in the flower of their youth, to the number of five thousand; immediately after them, five thousand Mysians followed; and then three thousand Cilicians, armed in the fashion of light-armed skirmishers, having golden crowns; and after them three thousand Thracians and five thousand Galatians; these were followed by twenty thousand Macedonians, and by five thousand men armed with brazen shields, and as many more with silver shields; they were followed by two hundred and forty pair of gladiators to fight in single combat; behind these came a thousand NisÆan cavalry, and three thousand men of the city guard, the greatest part of whom had golden trappings and golden crowns, but some had silver trappings; to these succeeded the cavalry who are called the King's Companions; these amounted to one thousand men, all equipped with golden trappings; next to these was the battalion of the King's Friends, of the same number and the same equipment; after these a thousand picked men; and they were followed by what was called the Agema, which was considered to be the most excellent squadron of all the cavalry, to the number of 23. "The rest of the procession was such as it is difficult adequately to describe, and it must be enumerated in a summary manner. For youths walked in the procession to the number of eight hundred, all having golden crowns; and fat oxen to the number of one thousand; and deputations to see to the performance of separate sacrifices, very little short of three hundred; and there were eight hundred elephants' teeth carried by, and such a multitude of statues as it is beyond any one's power to enumerate. For images were carried in the procession of all who are ever said or thought by men to be gods, or deities, or demigods, or heroes; some gilt all over, and some arrayed in golden-broidered robes. And to all of them suitable inscriptions according to the accounts commonly received of them were attached, carved in the most expensive materials. And they were followed by an image of Night and another of Day; and of the Earth, and of Heaven, and of Morning, and of Noon. And the vast quantity of gold plate and silver plate was such as perhaps a man may form a guess at from the following account. For a thousand slaves belonging to Dionysius the secretary and amanuensis of the king joined in the procession, each carrying articles of silver plate, of which there was not one weighing less than a thousand drachmÆ. And there were six hundred slaves belonging to the king himself, carrying articles of gold plate. And besides them there were women to the number of two hundred sprinkling every one with perfumes out of golden waterpots. And they were succeeded by eighty women magnificently apparelled, borne on palanquins with golden feet, and five hundred borne on palanquins with silver feet. And this was the most important portion of the procession. 25. And while all the guests marvelled at the conduct of the king, seeing that he was not illustrious but absolutely mad, Masurius brought forward Callixenus the Rhodian, who 26. "And by the posts round the entire tent there were placed animals carved in marble by the first artists, a hundred in number. And in the spaces between the posts there were pictures hung by the Sicyonian painters; and alternately with these there were carefully selected images of every kind; and garments embroidered with gold, and most exquisite cloaks, some of them having portraits of the kings of Egypt embroidered on them; and some, stories taken from the mythology. Above them were placed gold and silver shields alternately; and on the spaces above these shields, which were eight cubits high, caves were made, six on each side of the tent longwise, and four at each end. There were likewise in them representations of eating parties opposite to one another, of tragic, and comic, and satyric animals, having on real clothes. And before them were placed golden goblets. And in the middle of the caves were placed nymphÆa, and on them there lay golden Delphian tripods, having pedestals of their own. And along the highest part of the roof were golden eagles all facing one another, each fifteen cubits large. There were also golden couches, with feet made like sphinxes, on the two sides of the tent, a hundred on each side. For the front of the tent was left open. And under these there were strewed purple carpets of the finest wool, with the carpet pattern on both sides. And there were handsomely embroidered rugs very beautifully elaborated on them. Besides this, thin Persian cloths covered all the centre space where the guests walked, having most accurate representations of animals embroidered on them. And by them were placed tripods for the guests, made of gold, two hundred in number, so that there were two for every couch, and they rested on silver pedestals. And behind, out of sight, there were a hundred flat dishes of silver, and an equal number of lavers. On the opposite side of the sitting-room there was fixed another sideboard, opposite to that on which the cups and goblets were placed; and on that were all the rest of the things which had been prepared for, or could come into use. And they were all made of gold, and studded with precious stones; 27. "But now that we have gone over everything that was to be seen in the tent, we will proceed to the shows and processions exhibited. For it passed through the stadium which there is in the city. And first of all went the procession of Lucifer. For it began at the time when that star first appears. After that came the procession which bore the name of the parents of the kings. And next came the processions sacred to all the gods respectively, each having an arrangement appropriate to the history of each separate deity. Last of all came the procession of Hesperus, as the hour of that one starting coincided with that time. But if any one wishes to know the separate particulars, he may take the description of the quinquennial games and consider them. But in the Dionysiac procession first of all there went the Sileni who keep off the multitude, some clad in purple cloaks, and some in scarlet ones. And these were followed by Satyrs, twenty in each division of the stadium, bearing gilded lamps made of ivy-wood. And after them came images of Victory, having golden wings, and they bore in their hands incense-burners six cubits in height, adorned with branches made of ivy-wood and gold, clad in tunics embroidered with figures of animals, and they themselves also had a great deal of golden ornament about them. And after them there followed an altar of six cubits in height, a double altar, covered all over with ivy-leaves gilded, having a crown of vine-leaves on it all gold, enveloped in bandages with white centres. And that was followed by boys in purple tunics, bearing frankincense, and myrrh, and saffron, on golden dishes. And after them came forty Satyrs, crowned with ivy-garlands made of gold. And they were painted as to their bodies, some with purple, some with vermilion, and some with other colours. And these also wore each a golden crown made to imitate vine-leaves and ivy-leaves. And after them came two Sileni in purple cloaks and white fringes to them. And one of them had a petasus and a golden caduceus, and the other had a trumpet. And between them went a man of 28. "After them was a four-wheeled wagon fourteen cubits long, and eight cubits wide; and it was drawn by a hundred and eighty men; and in it was placed an image of Bacchus ten cubits high, pouring libations of wine out of a golden goblet, having on a purple tunic reaching down to the feet; and he was clad in a purple garment embroidered with gold; and in front of him there lay a golden LacedÆmonian goblet, holding fifteen measures of wine, and a golden tripod, in which was a golden incense-burner, and two golden bowls, full of cassia and saffron; and a shade covered it round adorned with ivy-leaves, and vine-leaves, and all sorts of other green leaves; and to it were fastened chaplets, and fillets, and thyrsi, and drums, and turbans, and satyric and comic and tragic masks. And the wagon was followed by priests and priestesses, and newly initiated votaries, and by companies of every nation, and by people bearing the mystic fan. And after this came the Bacchanalian women, called MacetÆ, and Mimallones, and BassarÆ, and Lydians, with dishevelled hair, and wearing garlands, some of snakes, and others of "And next to that another four-wheeled wagon was drawn along, twenty cubits in length and sixteen in width, and it was drawn by three hundred men. And on it there was a wine-press twenty-four cubits in length and fifteen in breadth, full of grapes; and sixty Satyrs were trampling on the grapes, singing a song in praise of the wine-press, to the music of a flute. And Silenus presided over them; and the new wine ran out over the whole road. Next to that was drawn along a wagon, twenty-five cubits long and fourteen broad; and that was drawn by six hundred men. And on this wagon was a sack holding three thousand measures of wine, consisting of leopards' skins, sewn together. And this too allowing its liquor to escape, gradually flowed over the whole road. And it was followed by Satyri and Sileni, to the number of a hundred and twenty, all wearing garlands, and carrying some casks of wine, and some bowls, and some large Thericlean goblets, all made of gold. 29. And next to that was carried a silver vessel containing six hundred measures of wine, being drawn on a four-wheeled wagon by six hundred men. And under its lips, and under its ears, and under its bottom, it had figures of animals engraved; and in the middle it was crowned with a golden crown, inlaid with precious stones. Next to that there were carried two silver goblets, twelve cubits in circumference and six cubits in height; and these had figures standing out in relief above, and also on their round parts all round. And 30. "And next to them, those men followed in the procession who carried the articles of gold-plate,—four LacedÆmonian goblets, having crowns on them made to represent vine-leaves, each containing four measures; and two of Corinthian workmanship placed on sideboards, and these had figures of animals in richly chased work of great beauty, in a sitting posture, and on their necks and on their bellies were other reliefs curiously wrought, and each of them contained eight measures. And there was a wine-press in which there were ten urns, and two jars, each holding five measures, and two flagons, each holding two measures, and twenty-two wine-coolers, the largest of which contained thirty measures, and the smallest one measure. There were also exhibited four large golden tripods, and a large sideboard for gold plate, that being also made of gold itself and studded with precious stones, ten cubits in height, having six rows of shelves in it, on which were figures of animals of the size of four palms, most exquisitely wrought, in very great numbers; and two goblets, and two crystal goblets mounted in gold; and four more sideboards, two of them four cubits high; and three others which were smaller, and ten water-cans, and an altar three cubits high, and twenty-five dishes for holding barley loaves. 31. After these things he enumerates tables four cubits high, on which were many things worth looking at, which were all carried round for the spectators to see, being beautifully wrought. "And among them was a representation of the bed-chamber of Semele, in which were seen statues clad in golden tunics, inlaid with precious stones of the greatest value. And it would not be right to pass over this four-wheeled wagon, of the length of twenty-two cubits and of the breadth of fourteen, drawn by five hundred men. And on it was a cave exceedingly deep, overgrown with ivy and yew, and out of it flew doves, and pigeons, and turtle-doves, all along the road as the wagon proceeded, having their feet tied with slight threads, so as to be easily caught by the spectators. And out of the cave there also rose two fountains, one of milk and one of wine, and around it all the nymphs had garlands of gold, and Mercury had a golden herald's wand, and very superb raiment. And on another four-wheeled wagon, on which the return of Bacchus from the Indians was represented, there was a figure of Bacchus twelve cubits high, riding upon an elephant, clad in a purple robe, and having on a crown of vine-leaves, and ivy-leaves of gold, and bearing in his hands a spear like a thyrsus, made also of gold; and he wore sandals embroidered with golden figures. And there sat before him, on the neck of the elephant, a Satyr five cubits in height, crowned with a chaplet of golden pine-leaves, and holding in his right hand a goat's horn made of gold, with which he appeared to be blowing signals. And the elephant had golden furniture; and on his neck he had a crown of ivy-leaves made of gold; and he was followed by 32. "And after them came twenty-four chariots drawn by four elephants each, and sixty chariots each drawn by a pair of goats, and twelve chariots by antelopes, and seven by oryxes, and fifteen by buffaloes, eight by pairs of ostriches, and seven by gnus, and four by pairs of zebras, and four chariots also drawn each by four zebras. And on all these animals rode boys wearing the garments of charioteers, and the broad hats called petasi; and besides them were smaller boys still, armed with little peltÆ, and thyrsi-spears, and they also were dressed in golden-broidered garments; and the boys who were acting as charioteers were crowned with pine-leaf chaplets, and the smaller boys with ivy-leaves. And besides this there were three pair of camels, on either side three, and they were followed by cars drawn by mules; and these had on them barbaric palanquins, on which sat women from India and other countries, habited as prisoners. And of the camels, some bore three hundred minÆ weight of frankincense, and three hundred of myrrh, and two hundred of saffron, and cassia, and cinnamon, and iris, and two hundred of other spices. And next to them came some Æthiopians bearing presents, some of whom carried six hundred elephant's tusks, and others carried two thousand fagots of ebony, and others carried sixty gold and silver goblets, and a quantity of gold-dust. And after them came two huntsmen, having hunting-spears with golden points; and twenty-four hundred dogs were led in the procession, some Indian dogs, and others Hyrcanian and Molossian hounds, and hounds of other breeds too. "After them came a hundred and fifty men carrying trees from which were suspended birds and beasts of every imaginable country and description; and then were carried a lot of cages, in which were parrots, and peacocks, and guinea-fowls, and pheasants, and other Æthiopian birds in great numbers." 33. "And after these beasts came an image of Bacchus flying to the altar of Rhea when he was pursued by Juno, having on a golden crown, Priapus standing by him crowned with a crown of ivy-leaves of gold, and the statue of Juno had also a golden crown on its head. And there were images of Alexander and of Ptolemy, crowned with chaplets of ivy-leaves made of gold. And the statue of Virtue, which stood by the side of that of Ptolemy, had a golden crown of olive-leaves. And Priapus was with them, having a crown of ivy-leaves made of gold. And the city of Corinth had a large image there, standing by the side of Ptolemy, and that also wore a golden diadem; and by all these lay a large golden beaufet full of articles of gold plate, and a golden goblet containing five measures. And this wagon was followed by women having very sumptuous dresses and ornaments, and they bore the names of cities, some of cities of Ionia, and other Grecian towns, as many as, occupying the islands, and the coast of Asia, were made subject to the Persians; and they all wore golden crowns. And on other chariots there was borne a golden thyrsus ninety cubits long, and a silver spear sixty cubits long; and on another a golden phallus, a hundred and twenty cubits long, chased all over, and wreathed with golden garlands, having on the end a golden star, the circumference of which was six cubits. "Now in all the numerous things which we have enumerated as forming part of this procession, we have selected those only in which gold and silver were contained. But there were numerous other articles and parts of the exhibition well worth seeing, and vast numbers of beasts and of horses, and twenty-four enormous lions. There were also other four-wheeled wagons in great numbers, bearing not only statues of kings, but also full of images of the gods. And after them proceeded a band of six hundred men, among whom were three hundred harp-players playing on their instruments, 34. "And after this came a procession in honour of Jupiter and of many other gods; and after all these, came a procession in honour of Alexander, who had a golden statue borne on a chariot drawn by real elephants, having Victory and Minerva on each side of him. And numbers of thrones were borne in the procession, made of ivory and gold, on one of which lay a crown of gold; on another a pair of horns made of gold; on another was a golden chaplet; and on another a single horn made of solid gold. And on the throne of Ptolemy Soter lay a crown which had been made of ten thousand pieces of gold money. And there were also carried in the procession three hundred and fifty golden incense burners, and golden altars, all crowned with golden crowns, on one of which were firmly placed four golden lamps ten cubits high. There were also carried twelve stoves with golden tops, one of which was twelve cubits in circumference, and forty cubits in height; and another was fifteen cubits high. There were also carried nine Delphic tripods made of gold, each four cubits high, and eight others six cubits high; another thirty cubits high, on which were figures of animals carved in gold, four cubits high, and a crown of vine-leaves of gold going all round. There were also carried in the procession seven palm-trees overlaid with gold, eight cubits high, and a golden herald's staff forty-five cubits long, and a thunderbolt overlaid with gold forty cubits in size, and a gilt shrine, the circumference of which was forty cubits; and besides all this, a pair of horns eight cubits long. And an immense number of gilded figures of animals was also exhibited, the greater part of which were twelve cubits high; and beasts of enormous size, and eagles twenty cubits high. And golden crowns were also exhibited to the number of three thousand and two hundred. And there was a separate mystic crown made of gold studded with valuable stones, eighty cubits high. This was the crown which was placed at the door of the temple of Berenice; and there was also an Ægis of gold. There were "There was also exhibited a golden breastplate twelve cubits broad, and another breastplate of silver eighteen cubits broad, having on it two golden thunderbolts of the size of ten cubits each, and a garland of oak-leaves studded with precious stones; and twenty golden shields, and sixty-four suits of complete armour also of gold, and two golden greaves three cubits in height, and twelve golden dishes, and a most countless number of flagons, and thirty-six vessels for wine, and ten large anointing vessels, and twelve ewers, and fifty large dishes for barley loaves, and tables of different sorts, and five repositories for gold plate, and a horn thirty cubits long made of solid gold. And all these articles of gold plate were exclusive of those carried in the procession of Bacchus. Then there were four hundred wagons of silver plate, and twenty wagons of gold plate, and eight hundred of perfumes and spices. 35. "And after all these things came a procession of troops, both cavalry and infantry, all armed and appointed in a most superb manner: infantry to the number of fifty-seven thousand six hundred; and cavalry to the number of twenty-three thousand two hundred. And all these marched in the procession, all clad in suitable apparel, and all having their appropriate armour; and there were also great numbers of suits of armour besides lying for inspection, too numerous for any one to count, (but Callixenus has made a catalogue of them;) and they were also crowned in the assembly with twenty golden crowns. And first of all Ptolemy and Berenice were crowned with twenty-three, standing on golden chariots, in the sacred precincts of Dodona. And the expense of money which was incurred on this occasion, amounted to two thousand two hundred and thirty-nine talents, and fifty minÆ; and this was all counted by the clerks of the treasury, owing to the eagerness 36. Now my friends and fellow-banqueters, what kingdom ever possessed such quantities of gold as this? For Egypt did not acquire all this by taking money from the Persians and from Babylon, or by working mines, or by having a river Pactolus, bearing down gold-dust in its waters. For its only river is that which can really be called the Golden Stream—the Nile, which together with its boundless supplies of food does bring down gold without alloy, which is dug up out of the soil without danger, in quantities sufficient for all men, diffused over the whole soil like the gifts of Triptolemus. On which account the Byzantine poet, who had the name of Parmeno given to him, says— O god of Egypt, mighty Nile. But king Philadelphus surpassed most kings in riches; and he pursued every kind of manufacturing and trading art so zealously, that he also surpassed every one in the number of his ships. Now the largest ships which he had were these:—two of thirty banks of oars, one of twenty, four of thirteen, two of twelve, fourteen of eleven, thirty of nine, thirty-seven of seven, five of six, seventeen of five. And from quadriremes down to light half-decked triremes, for purposes of war, he had twice as many as all these put together. And the vessels which were sent to the different islands and to the other cities under his dominion, and to Libya, amounted to more than four thousand. And concerning the numbers of his books, and the way in which he furnished his libraries, and the way in which he collected treasures for his Museum, why need I speak? for every one remembers all these things. 37. But since we have mentioned the subject of the building of ships, let us speak (for it is worth hearing of) of the ships which were built also by Ptolemy Philopator, which are mentioned by the same Callixenus in the first book of his Account of Alexandria, where he speaks as follows:—"Philopator built a ship with forty ranks of rowers, being two hundred and eighty cubits long and thirty-eight cubits from one side to the other; and in height up to the gunwale it was forty-eight cubits; and from the highest part of the stern to the water-line was fifty-three cubits; and it had four rudders, "To these was joined a room of very large size, and that was adorned with pillars all round, and it was capable of containing twenty couches. And the greater part of it was made of split cedar, and of Milesian cypress. And the doors which were round it, being twenty in number, were put together with beams of citron wood, having ivory ornaments. And all the nails and fastenings which were visible were made of red brass, which had taken a polish like that of gold from the fire. And of the pillars the bodies were of cypress-wood, but the capitals were of Corinthian workmanship, adorned with ivory and gold. The whole of the capitals of the pillars 39. "But when you had ascended by the stairs which were close to the before-mentioned sleeping chamber, there was another chamber capable of containing five couches, having a vaulted oblong roof. And near to it was a temple of Venus, in form like a rotunda, in which was a marble statue of the goddess. And opposite to this was another banqueting-room, very sumptuous, adorned all round with columns: for the columns were all made of Indian stone. And near to this banqueting-room were more sleeping-chambers, with furniture and appointments corresponding to what has been already mentioned. And as you went on towards the head of the vessel was another apartment dedicated to Bacchus, capable of holding thirteen couches, surrounded with pillars, having its cornices all gilt as far down as the epistyle which ran round the room, but the roof corresponded to the character of the god. And in it there was on the right hand a large cave constructed, the colour of which was stone, for in fact it was made of real stone and gold; and in it images were placed of all the relations of the king, made of the stone called lychnites. And there was another banqueting-room, very pleasant, above the roof of the greatest apartment, having an arrangement like that of a tent, so that some of it had no actual roof; but there were arched and vaulted beams running along the top at intervals, along which purple curtains were stretched whenever the vessel was in motion. And after this there was an open chamber occupying the same room above that was occupied by the portico before mentioned as being below. And a winding "And the mast of this vessel was seventy cubits in height, and it had a linen sail, adorned with a purple fringe. And the whole of the wealth which had been so carefully preserved by king Philadelphus was dissipated by the last Ptolemy, who also excited the war against Gabinius, who was not a man, but a mere flute-player and conjuror." 40. But concerning the ship built by Hiero, the tyrant of Syracuse, which also Archimedes the geometrician superintended, I do not think it right to be silent, since a certain man named Moschion has given a description of it, which I read over with great care very lately. Moschion, then, writes as follows:—"Diocles, a citizen of Abdera, speaks with great admiration of the engine called Helepolis, which was brought by Demetrius against the city of the Rhodians, and applied to their walls. And TimÆus extols highly the funeral pile made for Dionysius the tyrant of Sicily. And Hieronymus lavishes his admiration on the building and adorning of the chariot in which the body of Alexander was borne to the tomb. And Polycletus speaks in high terms of the candlestick which was made for the king of 41. "And the vessel was constructed with twenty banks of 42. "And next to that was a drawing-room capable of containing five couches, with its walls and doors made of box-wood, having a book-case in it, and along the roof a clock, imitated from the dial at Achradina. And there was also a bath-room, capable of containing three couches, having three brazen vessels for holding hot water, and a bath containing five measures of water, beautifully variegated with Tauromenian marble. And many rooms were also prepared for the marines, and for those who looked to the pumps. And besides all this there were ten stalls for horses on each side of the 43. "And in the vessel were eight towers of a size proportioned to the burden of the ship, two at the stem, and as many at the head, and the rest in the middle of the ship. And to each of these were fastened two large beams, or yards, from which port-holes were fixed, through which stones were let down upon any enemy who might come against the ship. And on each of the towers stood four young men fully armed, and two archers. And the whole of the interior of the towers was full of stones and darts. And a wall, having buttresses and decks, ran all through the ship, supported on trestles; and on these decks was placed a catapult, which hurled a stone weighing three talents, and an arrow twelve cubits long. And this engine was devised and made by Archimedes; and it could throw every arrow a furlong. And besides all this, there were mats composed of stout ropes "And it had some small launches attached to it, the first of which was one of the light galleys called cercurus, able to hold a weight of three thousand talents; and it was wholly moved by oars. And after that came many galleys and skiffs of about fifteen hundred talents burthen. And the crew also was proportionably numerous; for besides the men who have been already mentioned, there were six hundred more, whose post was at the head of the ship, always watching for the orders of the captain. And there was a tribunal instituted to judge of all offences which might be committed on board the ship, consisting of the captain and the pilot, and the officer of the watch; and they decided in every case according to the laws of the Syracusans. 44. "And they put on board the ship sixty thousand measures of corn, and ten thousand jars of Sicilian salt-fish, and twenty thousand talents weight of wool, and of other cargo twenty thousand talents weight also. And besides all this, there were the provisions necessary for the crew. And Hiero, when he had understood that there was no harbour in Sicily large enough to admit this ship, and, moreover, that some of the harbours were dangerous for any vessel, determined to Who placed this monstrous mass upon the earth; What master led it with untiring cables, How was the deck nail'd to the mighty beams, And with what axe did men the vessel form? Surely it equals Ætna in its height, Or any isle which rises from the sea Where the Ægean wave entwined foams Amid the Cyclades; on either side Its breadth is equal, and its walls alike. Sure 'twas the giants' work, who hoped to reach By such vast ladder to the heights of heaven. Its topmast reaches to the stars; and hides Its mighty bulwarks 'mid the endless clouds. It holds its anchors with untiring cables, Like those with which proud Xerxes bound the strait Which between Sestos and Abydos foams. A deftly carved inscription on the side Shows what strong hand has launch'd it on the deep; It says that Hiero, Hierocles' son, The king of Sicily, pride of Dorian race, Sends it a wealthy messenger of gifts To the Ægean islands; and the God Who rules the sea, great Neptune, convoys it Safe o'er the blue and foaming waves to Greece. And I intentionally pass over the sacred trireme built by Antigonus, which defeated the commanders of Ptolemy off Leucolla, a city under the dominion of Cos; and after that, Antigonus consecrated it to Apollo; but it was not one-third, or perhaps not even one-fourth part of the size of the Syracusan or Alexandrian vessel." 45. All this, then, we have said about the catalogue of the ships, not beginning with the Boeotians, But the thing which is called by the Alexandrians ???????? is a triangular vessel, hollow in the middle, capable of receiving an earthen wine-jar inside of it. And poor men have this made of wood, but rich men have it of brass or of silver. 46. Having said this much about the ????????, let us now go on to speak of those kings who are and have been fond of good cheer. For the king, who is the namesake of the above-mentioned Antiochus, and the son of Demetrius, according to the account of Posidonius, used to entertain a great crowd of people every day, and in addition to what they ate on the 47. And I, my friends, praise very much the entertainment which was given by Alexander the king of Syria. And this Alexander was a supposititious son of Antiochus Epiphanes, substituted on account of the hatred which all men bore to Demetrius, concerning whom our companion AthenÆus has spoken in his treatise on the Kings who have reigned in Syria. Now that entertainment was conducted as nearly as may be in this fashion. Diogenes the Epicurean, having a very tolerable acquaintance with the doctrines of the sect which he professed, was by birth a native of Seleucia, in the district of Babylon. And he was kindly received by the king, although the monarch rather inclined to the doctrines of the Stoic school. But Antiochus, who succeeded Alexander in the kingdom, could not tolerate the abusive language of this Diogenes, and accordingly ordered him to be put to death. But Alexander was at all times, and in all circumstances, of a gentle disposition, and affable to every one in conversation, and not at all like Athenion the Peripatetic philosopher, who had a philosophical school at Athens, and at Messene, and also at Larissa in Thessaly, and who subsequently became tyrant of Athens; concerning whom Posidonius of Apamea gives a very particular account, which I, even though it is rather long, will quote, in order that we may come to a thorough understanding and appreciation of those men who profess to be philosophers, and that we may not be taken in by their ragged cloaks and unshaven chins. For, as Agatho says— If I do tell the truth I shall not please you; And if I please you, I shall speak no truth. But "let truth," as the saying is, "be one's friend." At all events, I will quote the account given of the man. 48. "In the school of Erymneus the Peripatetic there was a certain man of the name of Athenion, who applied himself 49. "Now when all Asia had revolted to the King, Athenio set out to return to Athens; and being tossed about by a storm he was driven to Carystus. And when the CecropidÆ heard this, they sent some ships of war to conduct him back, and a litter with silver feet. And now he is entering the city; and almost the whole of the citizens has poured out to meet him; and many other spectators came together, marvelling at this preposterous freak of fortune, that this intrusive citizen, Athenion, foisted into Athens in such a manner, should be conducted into the city on a litter with silver feet, and lying on purple clothes, a man who had never before seen even a purple patch on his ragged cloak; when no one, not even of the Romans, had ever exhibited such pomp and insulting show 50. "He then having ascended the tribunal which had been erected for the Roman generals in front of the portico of Attalus, standing on it, and looking round on all the people in a circle, and then looking up, said, 'O men of Athens, the state of affairs and the interests of my country compel me to relate to you what I know. But the greatness of the affairs that must be mentioned, owing to the unexpected character which circumstances have assumed, hinders me from doing so.' And when all the bystanders called out to him with one accord to be of good cheer, and to tell them, 'I tell you, then,' said he, 'of things which have never been hoped for, nor even imagined by any one in a dream. The king Mithridates is master of Bithynia, and of Upper Cappadocia; and he is master of the whole of Asia, without any break, as far as Pamphylia and Cilicia: and the kings of the Armenians 51. "Having stopped a little after saying this, and having given time for the multitude to converse together about the news thus unexpectedly announced to them, he wiped his face, and went on, 'What then do I advise?—Not to bear this state of anarchy any longer, which the Roman senate makes continue, while it is deciding what constitution you are to enjoy for the future. And do not let us be indifferent to our temples being closed, to our gymnasia being left in the dirt, to our theatre being always empty, and our courts of justice mute, and the Pnyx, consecrated by the oracles of the gods, being taken from the people. Let us not, O Athenians, be indifferent to the sacred voice of Bacchus being reduced to silence, to the holy temple of Castor and Pollux being closed, and to the schools of the philosophers being silenced as they are.' And when this slave had said all this and a good deal more, the multitude conversing with one another and running together to the theatre elected Athenio general over the entire army. And then, the Peripatetic coming into the orchestra, walking like Pythocles, thanked the Athenians, and said, 'Now you yourselves are your own generals, and I am 52. "And a few days afterwards, the philosopher having thus appointed himself tyrant, and having proved how much weight is to be attached to the doctrine of the Pythagoreans about plots against others, and what was the practical effect of the philosophy which the admirable Pythagoras laid down, as Theopompus has related in the eighth book of his Philippics, and Hermippus, the Callimachean, has corroborated the account, he immediately removed all the citizens who were right-thinking and of a good disposition (contrary to the sentiments of, and rules laid down by, Aristotle and Theophrastus; showing how true is the proverb which says, Do not put a sword into the hand of a child); and he placed sentinels at the gates, so that many of the Athenians, fearing what he might be going to do, let themselves down over the walls by night, and so fled away. And Athenio sending some horsemen to pursue them slew some of them, and brought back some in chains, having a number of body-guards about his person of the kind called phractici. And often he convened assemblies, pretending great attachment to the side of the Romans; and bringing accusations against many as having kept up communications with the exiles, and aiming at a revolution, he put them to death. And he placed thirty guards at each gate, and would not allow any one to go either in or out. And he seized on the property of many of the people, and collected such a quantity of money as to fill several wells; and he also sent all over the country people to lie in wait, as it were, for every one who was travelling, and they brought them to him; and he put them to death without any trial, torturing and racking them into the bargain. And he also instituted prosecutions for treason against several people, saying that they were co-operating with the exiles to effect their return. And some of the parties prosecuted fled out of fear before the trials came on, and some were condemned before the tribunals, he himself giving his own vote and collecting those of the others. And he brought about in the city a scarcity of the things necessary for life, 53. "And he not only plundered the property of the citizens, but that of foreigners also, laying his hands even on the property of the god which was laid up at Delos; sending Apellicon into the island, who was a Scian by birth, but who had become a citizen of Athens, and who lived a most whimsical and ever-changing course of life. For at one time he was a philosopher, and collected all the treatises of the Peripatetics, and the whole library of Aristotle, and many others; for he was a very rich man; and he had also stolen a great many autograph decrees of the ancients out of the temple of the Mighty Mother, and whatever else there was ancient and taken care of in other cities; and being detected in these practices at Athens he would have been in great danger if he had not made his escape; and a short time afterwards he returned again, having paid his court to many people, and he then joined himself to Athenion, as being a man of the same sect as he was. And Athenion, having embraced the doctrines of the Peripatetics, measured out a choenix of barley, as four days' allowance for the ignorant Athenians, giving them what was barely food enough for fowl, and not the proper nutriment for men. And Apellicon, coming in great force to Delos, and living there more like a man exhibiting a spectacle than a general with soldiers, and placing guards in a very careless manner on the side of Delos, and leaving all the back of the island unguarded, and not even putting down a palisade in front of his camp, went to rest. And Orobius, the Roman general, hearing of this, who was at that time in command at Delos, watching for a moonless night, led out his troops, and falling on Apellicon and his soldiers, who were all asleep and drunk, he cut the Athenians and all those who were in the army with them to pieces, like so many sheep, to the number of six hundred, and he took 54. There was also at Tarsus an Epicurean philosopher who had become the tyrant of that city, Lysias by name; who having been created by his countrymen Stephanephoros, that is to say, the priest of Hercules, did not lay down his command, but seized on the tyranny. 55. These are the commanders who became such from having been philosophers; concerning whom Demochares said,—"Just as no one could make a spear out of a bulrush, so no one could make a faultless general out of Socrates." For Plato says that Socrates served in three military expeditions, one to PotidÆa, and another to Amphipolis, and another against the Boeotians, in which last it was that the battle of Delium took place. And though no one has mentioned this circumstance, he himself says that he gained the prize of the most eminent valour, since all the other Athenians fled, and many were slain. But all this is an erroneous statement. For the expedition against Amphipolis took place in the archonship of AlcÆus, when Cleon was the general; and it But Plato not being content with all these strange stories, introduces the valour which was displayed, or rather which was invented by him at Delium. For if Socrates had even taken Delium, as Herodicus the Cratetian has reported in his Treatise to Philosocrates, he would have fled disgracefully as all the rest did, when Pagondas sent two squadrons of cavalry unperceived round the hill. For then some of the Athenians fled to Delium, and some fled to the sea, and some to Oropus, and some to Mount Parnes. And the Boeotians, especially with their cavalry, pursued them and slew them; and the Locrian cavalry joined in the pursuit and slaughter. When then this disorder and alarm had seized upon the Athenians, did Socrates alone, looking proud and casting his eyes around, stand firm, turning aside the onset of the Boeotian and Locrian cavalry? And yet does Thucydides make no mention of this valour of his, nor even any poet either. And how was it that he yielded to Alcibiades the prize of preeminent valour, who had absolutely never joined in this expedition at all? But in the Crito, Plato, that favourite of Memory, says that Socrates had never once gone out of Attica, except when he once went to the Isthmian games. And Antisthenes, the Socratic philosopher, tells the same tale as Plato about the Aristeia; but the story is not true. For this Dog flatters Socrates in many particulars, on which account we must not believe either of them, keeping Thucydides for our guide. For Antisthenes 56. In every respect then the philosophers tell lies; and they are not aware that they commit numbers of anachronisms in the accounts which they give. And even the admirable Xenophon is not free from this error. For he in his Banquet introduces Callias, the son of Hipponicus, as the lover of Autolycus, the son of Lycon, and making an entertainment in his honour when he gained the victory in the Pancratium. And he represents himself as being present with the rest of the guests, when he perhaps was either not born, or at all events not out of childhood. And this is the time when Aristion was archon. For it was in his archonship that Eupolis exhibited the comedy Autolycus, in which, in the character of Demostratus, he ridicules the victory of Autolycus. And again Xenophon makes Socrates say at this banquet—"And Pausanias, indeed, the lover of Agathon the poet, when speaking in excuse of those who allow themselves to indulge in intemperance, said that a most valiant army might be composed of boys and their lovers: for that of all the men in the world they would be the most ashamed to desert one another. Saying a very strange thing,—if men who are accustomed utterly to disregard all blame, and to behave with utter shamelessness to one another, would be the men above all others ashamed to do anything disgraceful." But that Pausanias never said anything of the sort we may see from the Banquet of Plato. For I know of no book at all which is written by Pausanias. Nor is he introduced by any one else as speaking of lovers and boys, but only by Plato. But whether Xenophon has absolutely invented this story, or whether he fell in with any edition of Plato's Banquet which reports what happened in a different manner, is of no importance; still we must take notice of the blunder as far as the 57. But altogether Plato's Banquet is mere nonsense. For when Agathon got the victory Plato was fourteen years old. For the former was crowned at the LenÆa in the archonship of Euphemus. But Plato was born in the year of the archonship of Apollodorus, who succeeded Euthydemus. And when he was eighty-two years old he died in the archonship of Theophilus, who succeeded Callimachus; for he is the eighty-second archon after Apollodorus. But from the archonship of Apollodorus and the birth of Plato, Euphemus is the fourteenth archon; and it is in his archonship that the banquet was given in honour of the victory of Agathon. And Plato himself shows that this entertainment had taken place a long time before, saying in the Banquet .... "'Do you think then that this entertainment has taken place but lately, so that I could have been present at it?' 'Indeed I do,' said he. 'How could that be,' said I, 'O Glaucon? Do you not know that Agathon has not been in the city for many years?'" And then a little while after he says—"'But tell me, when did this entertainment take place?' And I replied, 'When we were still children, when Agathon gained the prize in tragedy.'" But that Plato makes many blunders in his chronology is plain from many circumstances. For as the poet said—"The man has a tongue which pays no regard to seasons;" so he writes without sufficient discernment. For he never spoke at random, but always with great consideration. 58. As for instance, writing in the Gorgias, he says—"'Archelaus, then, according to your definition, is a miserable man.' 'Yes, my friend, if, at least, he is an unjust one.'" And then, after expressly stating that Archelaus was possessed of the kingdom of the Macedonians, he goes on to say, This was the question which was put to the vote against the generals, Erasinides and his colleagues, because they did not pick up the men who were lost in the naval battle at ArginusÆ. And this battle took place in the archonship of Callias, twenty-four years after the death of Pericles. 59. But the dialogue in the Protagoras, which took place after the death of Hipponicus, when Callias had entered upon 60. And among other things Plato says that ChÆrephon asked the Pythian priestess whether any one was wiser than Socrates? and that she replied, No one. But Xenophon does not agree with all this; but says—"For when ChÆrephon once asked at Delphi about me, Apollo replied, in the presence of many witnesses, that no man was either more just or more temperate than I was." And how can it be either reasonable or probable that Socrates, who confessed that he knew nothing, should allege that he had been called the wisest of all men by God who knows everything? For if knowing O mighty son of Leto and of Jove, Tell me by what means I may rich become: he, ridiculing him, answered— If you acquire all the land that lies Between the tow'rs of Sicyon and Corinth. 61. But indeed, no one even of the comic poets has said such things as Plato has said about Socrates, neither that he was the son of a very fierce-looking nurse, nor that Xantippe was an ill-tempered woman, who even poured slops over his head; nor that Alcibiades slept with him under the same cloak; and yet this must have been divulged with boisterous laughter by Aristophanes, as he was present at the banquet according to Plato's account; for Aristophanes would never have suppressed such a circumstance as that, which would have given such a colour to the charge that he corrupted the youth. Aspasia, indeed, who was the clever preceptress of Socrates in rhetoric, in these verses which are attributed to her, which Herodicus the Cratetian has quoted, speaks thus—
The admirable Socrates then goes a hunting, having the Milesian woman for his tutor in love. But he himself is not hunted, as Plato says, having nets spread for him by Alcibiades. And indeed, he laments without ceasing, being, as I suppose, unsuccessful in his love. For Aspasia, seeing in what a condition he was, says— Why weep you, my dear Socrates? does love For that impracticable boy which dwells Within thy breast, and shoots from out his eyes, So far thy heart subdue? Did I in vain Engage to make him docile to thy suit? And that he really did love Alcibiades Plato shows plainly in the Protagoras, although he was now little less than thirty years of age; for he speaks in this manner, "'Whence are you come from, O Socrates? It seems to me you are come from your pursuit of Alcibiades's beauty. And, indeed, the man, when I saw him the other day, appeared to me to be a handsome man; a man, indeed, O Socrates, as he may well be called, just as much so as we are; and he has a firmly grown beard.' 'Well, what of that? are not you an admirer of Homer, who said that the most beautiful season of life was that of a young man who began to have a beard? and that is just the age of which Alcibiades is now.'" 62. But most philosophers are of such a disposition that they are more inclined to evil speaking than the Comic writers. Since both Æschines, the pupil of Socrates, in his Telauges, attacks Critobulus the son of Crito as an ignorant man, and one who lives in a sordid manner; and he attacks Telauges himself for wearing a cloak borrowed of a clothes' cleaner by the day for half an obol; and for being girt about with a skin, and for having his sandals fastened with rotten pieces of string. And as for Lysias the orator, he laughs immoderately at him; and in his Aspasia, he calls Hipponicus, the son of Callias, a blockhead; and taking all the women of Ionia in a lump he calls them lascivious and covetous. But his Callias dwells upon the quarrel of Callias with his own father, and the absurd jokes of the sophist Prodicus and 63. But Antisthenes, in the second of his treatises called Cyrus, abusing Alcibiades, says that he is a breaker of the laws, both with respect to women and with respect to every other part of his conduct in life; for he says that he had intrigued with a mother, and daughter, and sister, after the fashion of the Persians. And his Political Dialogue runs down the whole of the Athenian demagogues: and his Archelaus attacks Gorgias, the rhetorician; and his Aspasia attacks Xanthippus and Paralus, the sons of Pericles. For, as for one of them, he says that he is a companion of Archestratus, who is no better than a frequenter of houses of the worst possible fame; and the other he calls an acquaintance and intimate friend of Euphemus, who abused every one he met with vulgar and ill-mannered abuse. And nicknaming Plato Satho, in a witless and vulgar manner, he published a dialogue against him, to which he gave the same name as its title. For these men believe that there is no such thing as an honest counsellor, or a conscientious general, or a respectable sophist, or a poet worth listening to, or a reasonable people: but Socrates, who spent his time in loose houses with the flute-playing women of Aspasia, and who was always chatting with Piston the armourer, and who gave lessons to Theodote the courtesan, how she ought to make the most of her lovers, as Xenophon tells us in the second book of his Memorabilia, is the only wise man according to them; for they represent him as giving Theodote such rules as neither Nico the Samian, nor Callistrate the Lesbian, nor PhilÆnis the Leucadian, nor even Pythonicus the Athenian, were ever acquainted with as charms to conciliate affection. And yet those people paid much attention to such things. And time would fail me if I were to be inclined to quote the attacks which philosophers 64. When Masurius had said this, and when all had admired his wisdom, after silence was restored Ulpian said,—You seem to me, O guests, to be overwhelmed with impetuous speeches which come upon you unexpectedly, and to be thoroughly soaked in unmixed wine;— For a man drinking wine, as a horse does water, Speaks like a Scythian, not knowing even koppa, But voiceless, lies immersed in a cask, And sleeps as if he'd drunk medicinal poppy; as says Parmeno the Byzantian. Have you been all turned into stone by the before-mentioned Gorgons? Concerning whom, that there really have been some animals who were the causes of men being turned into stone, Alexander the Myndian speaks at length, in the second book of his History of Beasts, saying—"The Nomades in Libya (where it is born) call the animal named the Gorgon, 'The Looking-down:' and it is as most people say, conjecturing from its skin, something like a wild sheep; but as some say, it is like a calf. And they say that it has such a breath that it destroys every one who meets it; and that it has a mane let down from its forehead over its eyes, and when it has shaken it aside, which it does with difficulty by reason of its weight, and then looks out through it, it slays the man who is beheld by it, not by its breath, but by some natural violence which proceeds from its eyes. And it was discovered in this way: Some of the soldiers of Marius, in his expedition against Jugurtha, having beheld the Gorgon, thought because it held its head down, and moved slowly, that it was a wild sheep, and in consequence they rushed upon it, intending to kill it with the swords which they had about them; but it, being disturbed, shaking aside the mane which hung down over its eyes, immediately caused the death of those who were rushing upon it. And when others again and again did the same thing, and lost their lives by so doing, and when all who proceeded against it were invariably killed, some of the soldiers inquired the nature of the animal from the natives; and by the command of Marius some Nomad horsemen laid an 65. When Ulpian had said this, Laurentius bearing witness to the truth of his statement, and adding something to his speech, said, that Marius sent the skins of these animals to Rome, and that no one could conjecture to what animal they belonged, on account of the singular appearance which they presented; and that these skins were hung up in the temple of Hercules, in which the generals who celebrate a triumph give a banquet to the citizens, as many poets and historians of our nation have related. You then, O grammarians, as the Babylonian Herodicus says, inquiring into none of these matters— Fly ye to Greece along the sea's wide back, Pupils of Aristarchus, all more timid Than the pale antelope, worms hid in holes, Monosyllabic animals, who care For sf?? and sf???, and for ??, and ???, This shall be your lot, grumblers—but let Greece And sacred Babylon receive Herodicus. For, as Anaxandrides the comic writer says— 'Tis sweet when one has plann'd a new device, To tell it to the world. For those who are Wise for themselves alone have, first of all, No judge to criticise their new invention. And envy is their portion too: for all That seems to be commended by its novelty, Should be imparted freely to the people. And when this conversation had terminated, most of the guests took their departure secretly, and so broke up the party. FOOTNOTES:????? p?? t??a?ta d???? ?? ?t?ata ?e?ta? for which Aristarchus wished to read— ????? p?? t???d? ?' ???p??? ??d??e? a???. I have given here, as elsewhere, Pope's version in the translation. ????t?? ?? ?????e?? ?a? ??Ït?? ?????. |