CONTENTS

Previous
PAGE

TUSCAN FOLK-LORE—

INTRODUCTION 9
A TUSCAN SNOW-WHITE AND THE DWARFS 11
MONTE ROCHETTINO 17
TERESINA, LUISA, AND THE BEAR 25
A TUSCAN BLUEBEARD 30
TASSA 37
PADRE ULIVO 46
THE SOUND AND SONG OF THE LOVELY SIBYL 55
THE SNAKE’S BOUDOIR 65
POMO AND THE GOBLIN HORSE 67

TUSCAN SKETCHES—

A TUSCAN COUNTRYSIDE AND THE FESTA AT IL MELO 73
A WEDDING IN THE PISTOIESE 87
OLIVE-OIL MAKING NEAR FLORENCE 98
A TUSCAN FARMHOUSE 106
THE FLORENTINE CALCIO: GAME OF KICK 117

ELBA—

A MONTH IN ELBA— I. 127
—————— II. 137
THE FIRST STEP OF A MIGHTY FALL 149

FUGITIVE PIECES—

A TALE FROM THE BORDERLAND 167
THE PHANTOM BRIDE 172
CYPRESSES AND OLIVES 180
LOVELORNNESS (AFTER THE MANNER OF THE EDDA) 184
KOIT AND ÄMARIK (AN ESTHONIAN FOLK-TALE) 186

TWO TRANSLATIONS FROM THE ITALIAN OF ADA NEGRI—

THE GREAT 191
THE WORKMAN 193

THREE LITERARY STUDIES—

GIOSUÉ CARDUCCI 199
GIOVANNI PASCOLI 230
LANG’S “MAKING OF RELIGION”—(ITALIAN) 257

APPENDIX—

BIOGRAPHICAL NOTE 267

TUSCAN FOLK-LORE


THE following stories were told to me by various peasants during a summer stay amid the Tuscan Apennines above Pistoia. I had gone there with a companion in search of quiet for the summer holidays. But I fell ill, and, there being no nurses and no doctors, was tended by an old peasant woman, who, living alone (for her sons had married and left her), was only too glad to spend the warmth of her heart in “keeping me company” and tending me to the best of her ability. Long were the hours which she spent by my bedside, or by my hammock in the woods, knitting and telling me stories. She would take no payment for her time, for was she not born a twin-sister? and everyone knows that a twin-sister, left alone, must needs attach herself to someone else in the emptiness of her heart. So old Clementina attached herself to me as long as I stopped in that village; and when I left it she would write me, by means of the scrivano, long letters full of village news, and expressions of affection in the sweet poetical Tuscan tongue.

Indelibly is the remembrance of the kind hospitality of those peasants impressed on my mind. For Clementina, although my dearest, was by no means my only friend. I had to leave her as soon as I could be moved, for a village which boasted at any rate a chemist’s and a butcher’s; and there, in the two months of my stay, wandering about among the little farms, either alone, or in the company of a woman whose husband had sent her back for the summer to her native place, I had continual opportunities of chatting with the people and enjoying their disinterested hospitality. Such records as I have preserved I give to the public, thinking that others, too, might like to penetrate into that quiet country world, see the workings of the peasant mind in one or two of their stories, and note the curiously altered versions of childhood acquaintances or of old legends which have found their way into those remote regions: note, too, the lack of imagination, and the shrewdness visible in the tales which are indigenous. As regards style, I have endeavoured to preserve as closely as possible the old woman’s diction.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page