AUTHOR WITH FRANCIS G. ALLINSON OF "GREEK LANDS AND LETTERS"
Roman Eagles
New York
THE MACMILLAN COMPANY
1922
All rights reserved
PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
COPYRIGHT, 1909, 1910, 1913,
By THE ATLANTIC MONTHLY COMPANY.
COPYRIGHT, 1913,
By THE MACMILLAN COMPANY.
Set up and electrotyped. Published September, 1913.
Three of the papers in this volume have already appeared in The Atlantic Monthly: "A Poet's Toll," "The Phrase-Maker," and "A Roman Citizen." The author is indebted to the Editors for permission to republish them. The illustration on the title page is reproduced from the poster of the Roman Exposition of 1911, drawn by Duilio Cambeliotti, printed by Dr. E. Chappuis.
PATRI MEO
LUCILIO A. EMERY
JUSTITIAE DISCIPULO, LEGIS MAGISTRO,
LITTERARUM HUMANARUM AMICO
PREFACE
The main purpose of these Roman sketches is to show that the men and women of ancient Rome were like ourselves.
"Born into life!—'tis we,
And not the world, are new;
Our cry for bliss, our plea,
Others have urged it too—
Our wants have all been felt, our errors made before."
It is only when we perceive in "classical antiquity" a human nature similar to our own in its mingling of weakness and strength, vice and virtue, sorrow and joy, defeats and victories that we shall find in its noblest literature an intimate rather than a formal inspiration, and in its history either comfort or warning.
A secondary purpose is to suggest Roman conditions as they may have affected or appeared to men of letters in successive epochs, from the last years of the Republic to the Antonine period. Three of the six sketches are concerned with the long and brilliant "Age of Augustus." One is laid in the years immediately preceding the death of Julius Caesar, and one in the time of Trajan and Pliny. The last sketch deals with the period when Hadrian attempted a renaissance of Greek art in Athens and creative Roman literature had come to an end. Its renaissance was to be Italian in a new world.
In all the sketches the essential facts are drawn directly from the writings of the men who appear in them. These facts have been merely cast into an imaginative form which, it is hoped, may help rather to reveal than cloak their significance for those who believe that the roads from Rome lead into the highway of human life.
In choosing between ancient and modern proper names I have thought it best in each case to decide which would give the keener impression of verisimilitude. Consistency has, therefore, been abandoned. Horace, Virgil and Ovid exist side by side with such original Latin names as Julius Paulus. While Como has been preferred to Comum, the "Larian Lake" has been retained. Perugia (instead of Perusia) and Assisi (instead of Assisium) have been used in one sketch and Laurentum, Tusculum and Tibur in another. The modern name that least suggests its original is that of the river Adige. The Latin Atesia would destroy the reader's sense of familiarity with Verona.
My thanks are due to Professor M. S. Slaughter, of the University of Wisconsin, who has had the great kindness to read this book in manuscript. My husband, Francis G. Allinson, has assisted me at every turn in its preparation. With one exception, acknowledged in its place, all the translations are his.
A. C. E. A.
TABLE OF CONTENTS
THE ESTRANGER
A POET'S TOLL
THE PHRASE-MAKER
A ROMAN CITIZEN
FORTUNE'S LEDGER
A ROAD TO ROME
30–32. The writer notes the general peace enjoyed by the Philippine colony, who have not been molested of late by the Dutch; also the rebellion (now being quelled) of the Indians in Caraga. The Japanese offer to reopen trade with Manila; but this writer regards all their friendly proposals as a veil for intended treachery toward the Spaniards. The persecution of Christian teachers and converts in Japan is still furious; and this subject occupies most of the document, in a letter from a Jesuit in that country, Father Christoval Ferreira, to the Manila provincial. This relates the tortures inflicted on five priests and two women, but without avail, to induce them to give up the Christian faith; also the martyrdoms of many others. This account is of peculiar and pathetic interest because its writer, Ferreira, was the only one of the Jesuits arrested in Japan who became, under the strain of torture, an apostate; this occurred a year after he wrote the letter.
The ecclesiastical cabildo of Manila write to the king (1632), urging that royal aid be given to the cathedral, in consideration of its poverty and needs. They complain that the highest positions in the diocese are filled by friars, to the neglect and discouragement of the native-born seculars who are being educated in the two universities at Manila. The cathedral needs a permanent subsidy for its current provision of wine, etc., and a special grant to finish its sacristy. Its service is painfully inadequate; to save the expense of salaries for additional canons, the cabildo recommend that some of the missions and benefices now held by the religious orders be turned over to the cathedral. They recommend royal favor for certain priests in Manila, and especially praise the labors of the Augustinian order in the islands; more missionaries are needed there, especially for the Augustinian Recollects. The writers commend also certain military officials; but they denounce the treasury officials for having permitted contraband trade of enormous extent with Mexico. They remonstrate against the appointment of Fray Guerrero to the archbishopric; and highly commend the character, abilities, and work of the royal visitor Rojas.
A papal bull concerning missions is issued (June 28, 1633) by UrbanVIII. After citing previous decrees of the Holy See respecting the despatch of missionaries to Japan and the Philippines, and their journeys between those countries, Urban grants permission to the heads of religious orders to send missionaries to the countries and islands of Eastern India by other routes than that of Portugal. He also warns the religious thus sent to observe uniformity of instructions to the newly-converted heathen, “especially in matters relating to morals,” and “to restrict their teaching to general principles.” They must base their instruction on the Roman Catechism and Bellarmino’s “Christian Doctrine.” They are empowered to administer the sacraments to the Christians in Japan; and are strictly forbidden to engage in any form of trade, directly or indirectly. The superiors of orders are directed to enforce the penalties herein imposed on religious who may violate this prohibition; and disputes arising between orders are to be settled by the bishops of the respective countries, who are also directed to enforce the observance of these decrees.
A Dominican at Manila, Juan GarcÍa, sends (1632) to Sevilla such news as he can gather soon after his arrival in the islands. In Japan, it is said, the emperor has imprisoned many Dutchmen; and, with the decline of their influence, he has become more lenient to the Christians, sending them into exile instead of putting them to death. But any friars or preachers captured there are horribly tortured. The Dominican mission to Camboja has been unsuccessful. Formosa is being conquered by soldiers, and Dominican friars are making some conversions there. Some of these preachers have gone to China, where the field is enormous, but full of promise.
Juan Cerezo de Salamanca, governor ad interim between Tavora and Corcuera, sends a report to the king (August 14, 1633). The first section relates to military affairs. The forts and troops in the islands are enumerated. It is somewhat doubtful whether the occupation of Formosa should be maintained. More care should be taken in sending reËnforcements to Ternate, and Heredia should be superseded as governor. The galleys belonging to the government are useless, and Cerezo will dispense with all save that at Ternate. There is quarreling over the legal status of the army men in the courts, which should be defined.
Another section relates to general affairs of government. Cerezo again points out the importance of the trade with China and Japan. The relations of Manila, however, with Japan are no longer friendly—a condition of affairs for which the governor blames the “zeal without discretion” of certain religious who, disobeying the royal decrees, go to Japan as preachers. He asks the king to command the religious orders to send no more friars to that country. The trade with China is falling off, mainly because the Portuguese of Macao have absorbed much of it. Cerezo recommends that their trade with Manila be prohibited. He comments on the scantiness of the male population; commends the administration of Rojas, the royal inspector; and makes some minor recommendations to the king.
In regard to the public revenues, Cerezo states that the treasury is burdened with debts; the shipyards are bare of supplies; and the contraband trade with Mexico has attained large proportions. To check this latter evil, the governor recommends that all money sent to Manila be openly registered at Acapulco, imposing on it a duty of five per cent; and a different system of inspecting the Philippine cargoes there be adopted.
In compliance with royal command, the archbishop of Manila reports (August 3, 1634) on the public bakery at Manila. He finds it well built and managed, and recommends that all ovens in the city should be merged in this bakery.
A Jesuit letter from Manila (August 20, 1634) gives interesting news from Japan. The persecution there is still very cruel, and many missionaries have been arrested lately; but the emperor is becoming for the time more lenient, through the influence of certain omens and of his cure from an illness through the prayers of the captive missionaries. The writer hopes, therefore, that Iyemidzu “may be the Constantine of the church” in Japan.
The annual report of Governor Cerezo for 1634 begins with affairs of the revenue. The treasury officials refuse to obey the orders left for them by Rojas; the governor therefore arrests them, which soon brings them to terms. Nevertheless, he excuses their disobedience to some extent, on account of the rigorous and difficult nature of Rojas’s orders; he instances some of these which embarrass both himself and the royal officials. The king has ordered an additional duty to be levied on goods exported to Nueva EspaÑa; the citizens object to paying this, and finally the matter is temporarily settled by a council of the authorities, both civil and religious, until the home government can take action. The governor reports that the royal visitor Rojas did not really accomplish much for the treasury; but exaggerated his own services. He also reminds the king of his former suggestion for checking the illegal despatch of money to Filipinas.
As for affairs of government, there is the usual conflict between the Audiencia and the governor, which hinders the latter in the discharge of his duties. They interfere with his authority, try to secure the trial of the Chinese lawsuits, acquit delinquents, and meddle in municipal affairs; and he intimates his desire that they be despatched to other branches of his Majesty’s service. Cerezo asks for enlightenment in several difficult matters connected with the respective jurisdictions of himself and the Audiencia. This year the Portuguese of Macao have failed to trade at Manila, and the Chinese, although they have brought considerable merchandise, furnish but little cloth. The expedition sent to Formosa is badly treated by the Portuguese at Macao, of which Cerezo complains to the king. He describes the island of Formosa, the Spanish settlement there, the nature of the people, and the reasons why a Spanish post was established there; he regards this enterprise as useless and undesirable, and states that the soldiers in that island are needed at Manila. The persecution of Christians in Japan still continues; Cerezo doubts the supposed improvement in the shÔgun’s attitude toward them, and recommends that no more religious be allowed to go to that country. He describes his method of procedure toward the Chinese, both resident and non-resident; he endeavors to treat them with justice and kindness, and recommends a suitable person for the post of their protector. Liberal aid has been sent to the islands this year from Mexico.
In military affairs, Cerezo recommends the abandonment of Formosa and other unnecessary forts, and the concentration of the Spanish forces at Manila. The fort there is in fair state of defense, but the wall of the city is in ruinous condition, and the governor is having it repaired and strengthened. He recommends that some galleys be maintained at OtÓn or CebÚ, to keep the Moro pirates in awe: and that a new commandant be sent to Ternate in place of Heredia, who has shown himself unfitted to hold that office. A mutiny has occurred there, which he has cruelly punished; and he is blamed for an insurrection in Tidore which has replaced its king with another who is friendly to the Dutch. The port of Cavite must be well maintained and provided with supplies. No ships from India have arrived, probably because the Strait of Malacca and the neighboring waters have been infested by the Dutch.
Little is said about ecclesiastical affairs. “The orders are conducting themselves in an exemplary manner, except that they often usurp the royal jurisdiction, under pretext of defending the natives, and take away the authority from the alcaldes-mayor.” The acting archbishop is commended, and recent appointments are mentioned. The Editors
March, 1905.
abel">[49] In San Giorgio Maggiore, Venice.