SLAVERY AND CONCUBINE-SLAVES AS CONCOMITANT EVILS OF WAR. Slavery and concubinage not allowed by the Koran. 1. It is a false accusation against the Koran, that it allows enslavement of the captives of war, and sanctions female captives to the conquerors' embrace, or, in other words, female captives are made concubines on the field of battle. There is not a single sentence in the Koran allowing either of the above allegations. Sir W. Muir, in his "Life of Mahomet," could neither quote any verse of the Koran sanctioning the enslavement of the captives of war or servile concubinage, nor was he able to relate any instance of them during the several battles described therein. Yet, in a recent work, "Now, also, the cunning device of the CorÂn, with respect to the other sex, began to tell. Persian ladies, both maids and matrons, 'taken captive by the right hand,' were forthwith, without stint of number, lawful to the conquerors' embrace; and, I do not understand why, if such was the case, KhÁlid did not refer the believers to the so-called "cunning device" of the Koran? By referring to this imaginary device of the Koran to the lawfulness of female captives "to the conquerors' embrace," he might have struck a chord, at which every Bedouin heart would have leapt with joy, instead of referring, as he did, merely to the riches of the land and fair fields. In fact there is no such inducement in the Koran. Measures taken by the Koran to abolish slavery. 2. Slaves are mentioned in the Koran defacto, but not dejure. The Koran took several measures to abolish future slavery. Its steps for its abolition were taken in every moral, legal, religious, and political departments. The liberation of slaves was morally declared to be a work of piety and righteousness—(Sura XC, 13; II, 172). 4. "When ye encounter the unbelievers strike off their heads, till ye have made a great slaughter among them, and of the rest make fast the fetters." 5. "And afterwards let there either be free dismissals or ransoming, till the war hath laid down its burdens. Thus do...." Sura XLVII. These verses convey very clearly the decree of the abolition of future slavery, and do not require any further remarks. Moreover they were acted upon accordingly even in the lifetime of the Prophet. None of the prisoners of war were enslaved. 3. None of the prisoners of Badr A.H. 2, of Karkart-al-Kadr A.H. 3, of Katan in Najd A.H. 4, of Zat-al Riqa Bani Koreiza not enslaved. 4. Some will contend regarding the Bani Koreiza that their women and children were made slaves, and as such sold in Najd. Sir W. Muir quotes the judgment of SÁd in the case of the "A fifth of the booty was, as usual, reserved for the Prophet, and the rest divided. From the fifth Mahomet made certain presents to his friends of female slaves and servants; and then sent the rest of the women and children to be sold among the Bedouin tribes of Najd in exchange for horses and arms." I have shown in para. 30 of this book (pages 37 and 38) that Mohammad never appreciated the judgment of SÁd. And I have further to add that the said judgment, according to true reports, did not contain the illegal verdict of enslaving the women and children of the Bani Koreiza, as this might have gone directly against the Koran and the precedents of the Prophet. In the collections of Bokhari, Book of Campaigns, Chapter on Bani Koreiza, there are two traditions cited on the subject. Both of them quote the words of SÁd to the effect that "the women and children be imprisoned." The same is the case in Bokhari's other chapters (Book of JihÁd, Chapter on the Surrender of Enemy, Book of ManÁkib, Chapter on the Merits of SÁd). It is not a fact that Mohammad made certain presents to his friends of the female slaves out of the captives of Bani Koreiza. The captives were not made slaves, therefore it is wrong to confound captives with slaves. There is no proof to the effect that they were enslaved. The Koran distinctly says that they were prisoners (Sura XXXIII, 26). In fact, the women and children were not guilty of treason, and deserved no punishment. SÁd's judgment must be either wrong regarding them, or applied only to those who were guilty. "One woman alone," according to Sir W. Muir, "was put to death; it was she who threw the millstone from the battlements" (Life of Mahomet, Vol. III, page 277). I conclude, therefore, that all the women and children were released afterwards; some ransomed themselves, others went off with their freedom. But nobody was ever sold in slavery. The assertion of Hishamee, quoted by Sir W. Muir, that the women and children were sent to be sold among the Bedouin tribes of Najd in exchange for horses and arms (Vol. III, page 279), is void of all authority, and is in direct contradiction of what Abul Mo'tamar Soleiman bin Tarkhan (died 143 A.H. and was prior to Hishamee) says, and whose account seems to be more probable. His version is that the horses of Bani Koreiza were sent by Mohammad to Syria and Najd for the purpose of breeding, and that they got big horses. Vide WÁkidi Campaigns of Mohammad, page 374, Calcutta, 1855. This shows that only horses, and not women and children, were sent to Najd. The words of Hishamee (page 693) are "sabÁya min sabÁya Bani Koreiza." SabÁya, plural of sabi, applies to both person and property, as they say sabal adÚvva vaghairohu, he made captive, captured or took prisoner the enemy, and other than an enemy. (Vide Lane's Arabic Dictionary, page 1303, col. 1.) So probably Hishamee had in view only the horses captured of the Bani Koreiza and sent to Najd, but not the women and children of the captives of Koreiza. RihÁna. 5. RihÁna, a woman of the captives of Koreiza, is said by Sir W. Muir to have been taken by Mohammad "for his concubine." He always confounds prisoners with slaves, and female captives as well as slaves with concubines. There are several conflicting and contradictory traditions regarding RihÁna. Mohammad bin SÁd KÁtib Wakidi has related various traditions from Omar-bin-al Hakam, Mohammad bin KÁb, and from other various sources that Mohammad had married RihÁna. The KÁtib says "this tradition is held by learned men. But he has also heard some one relating that she was his concubine." "She is represented as saying, when he offered her marriage and the same privileges as his other wives: 'Nay, O Prophet! But let me remain as thy slave; this will be easier both for me and for thee.'" Even if this tradition be a genuine one, he is not authorized in his remarks in the text, where he says— "He invited her to be his wife, but she declined; and chose to remain (as indeed, having refused marriage, she had no alternative) his slave or concubine." She was neither enslaved, nor made a concubine. It is to be regretted that the writer of the "Life of Mahomet" most absurdly confounds slavery and concubinage. Omar, the second Khalif, liberated all the Arab slaves. 6. During the sovereignty of Omar, the second Khalif, in accordance with the injunctions of Mohammad to abolish slavery, all the existing Arab slaves were set free. It will appear that the wishes of Mohammad to that effect were but partially carried out. In ages that succeeded the death of Mohammad, they were altogether lost sight of, and even Arabs were allowed to be enslaved by the later jurists. Sir W. Muir, in his latest work, entitled "The Annals of the Early Caliphate," says:— "Yet great numbers of the Arabs themselves were slaves, taken prisoner during the apostasy, or in the previous intertribal warfare, and held in captivity by their fellow-countrymen. Omar felt the inconsistency. It was not fit that any of the noble race should remain in bondage. When, therefore, he succeeded to the Caliphate, he decreed: 'The Lord,' he said, 'hath given to us of Arab blood the victory, and great conquests without. It is not meet that any one of us, taken in the days of Ignorance, Even this speech of Omar shows that no one was enslaved during the wars of Mohammad, as he only refers to the captives of the days of Ignorance before the Prophet, and those taken in wars against the apostate tribes after him having been enslaved. Concubinage. 7. The Koran has never allowed concubinage with female captives. And after the abolition of future slavery enjoined in the Koran, there is no good in discussing the subject of concubinage, which depends on the legality or otherwise of slavery. The Koran had taken early measures for preventing the evil directly and indirectly, positively and negatively. In the first place, it recognizes marriage as the only legal condition of the union of both sexes. Marriage was also enjoined with the existing female slaves. (Vide Sura IV, 3, 29; and XXIV, 32, 33.) The prevention of concubinage is set forth in plain terms in Sura V, 7. The verses run thus:— 3. "And if ye are apprehensive that ye shall not deal fairly with orphans, then of other women who seem good in your eyes marry, but two or three or four, and if ye still fear that ye shall not act equitably, then (marry) one only; or (marry) the slaves whom ye have acquired. This will be more proper that ye may not have numerous families or households. And give women their dowry as a free gift; but if of their own free will they kindly give up aught thereof to you, then enjoy it as convenient and profitable." 29. "And whoever of you is not rich enough to marry free-believing women, then let him marry such of your believing maidens as have fallen into your hands as slaves. God well knoweth your faith. Ye are sprung, the one from the other. Marry them then with the leave of their masters, and give them a fair dower; but let them be chaste and free from fornication, and not entertainers of lovers."—Sura IV. 32. "And marry those among you who are single, and your good servants and your handmaidens. If they are poor, God of his bounty will enrich them. And God is all-bounteous, knowing. And let those who cannot find a match live in continence till God of his bounty shall enrich them." 33. "And to those of your slaves who desire a deed of manumission, execute it for them, if ye know good in them, and give them a portion of the wealth of God which He hath given you."—Sura XXIV. "And you are permitted to marry virtuous women, who are believers, and virtuous women of those who have been given the Scriptures before you, when you have provided them their portions, living chastely with them without fornication, and not taking concubines."—Sura V. The 28th verse of the fourth Sura does by no means sanction concubinage. It has nothing to do with it. It only treats of marriage. It, together with its preceding verse, points out whom we can marry and whom not. Its next verse interdicts concubinage when it enjoins marriage with the then existing slaves. Maria the Coptic. 8. I will here take the opportunity of noticing Maria the Coptic, who is alleged to have been a concubine-slave of Mohammad, although she does not come under the category of prisoners made slaves. According to Sir W. Muir, the Roman Governor of Egypt had written to Mohammad: (1) I have great doubts regarding the truth of the story that Mokowkas the Governor had sent two maids to Mohammad, and taking it for granted they were so sent, that one of them was the alleged Maria; (2) it is not a fact that she was a slave; (3) nor a concubine-slave of the Prophet; (4) nor she as such bore a son to him; (5) and lastly, the notorious scandal about her much talked of by European writers is a mere calumny and a false story. It will be a very tedious and irksome task to copy the various traditions bearing on the above subjects and to discuss their authenticity, and criticise their genuineness, on the principles of the technicalities peculiar to the Science of Traditions, as well as on the basis of scientific and rational criticism. Therefore I will notice only briefly each of the above subjects. Dispatch to Mokowkas. 9. (1) That Mohammad had sent a dispatch to Mokowkas, the Roman Governor of Egypt, and that in reply he had sent Maria the Coptic maid, together with other presents, to Mohammad, is not to be found in the traditions collected by the best critics of Mohammadan traditions like Bokhari Regarding Abd-ul-HamÍd, Zahabi writes that Abu HÁtim said he is not quoted as an authority, and SofiÁn said he was a weak authority. JÁfar and Abdullah bin Abdur RahmÁn bin Abi SÁsÁta are of the middle period in the Tabaeen's class, and do not quote their authority on the subject. Maria neither a slave; 10. (2) Supposing that the Governor of Egypt had sent two Coptic maids, with other presents, to Mohammad, it does not follow necessarily that they were slave-girls. It is never stated in history that they were captives of war, or, if they were so, that they were enslaved subsequently. There is no authority for a haphazard conjecture that they were slave-girls. nor a concubine-slave. 11. (3) Even if it be admitted that Maria the Coptic was a slave-girl, there is no proof that she was a concubine-slave. It is a stereotyped fabrication of traditionists, and the unpardonable blunder on the part of European writers, that they almost always confound female-slaves, and even sometimes captives, with concubine-slaves. None of the six standard collectors of traditions—Imams Bokhari (died 256 A.H.), Muslim (died 261 A.H.), Aboo Daood (died 275 A.H.), Tirmizee (died 279 A.H.), NasÁee (died 303 A.H.), and Ibn MÁja (died 273 A.H.)—has narrated that Maria the Coptic was a concubine-slave of the Prophet. Even the early biographers—Ibn Ishak (died 150 A.H.) and Ibn Hisham (died 213 A.H.) have not made any mention to this effect. It is only Mohammad bin SÁd, the Secretary In the Biographical Dictionaries of the contemporaries of the Prophet, there are three persons named Maria. Maria had no son. 12. (4) Those who have converted Maria into a slave or a concubine-slave have furnished her—the creature of their own imagination—with a son. There are various traditions as to the number and names of the Prophet's sons, all of whom died in infancy. Some traditions give different names to one, and others give as many sons as the names are reported. There might have been a son of Mohammad by the name of Ibrahim, but that he was born of Maria the Coptic is a perfect myth. This piece of the story is the continuation of the traditions of Ibn SÁd, which I have already criticized in paras. 9 and 11. Ibn SÁd has related another tradition through Omar bin Asim and KatÁda to the effect that Mohammad's son Ibrahim was born of a captive woman. Asim has been condemned by Abu Hatim, a doctor and critic in the Mohammadan traditional literature; Another and the last tradition in Ibn SÁd through Yahia bin HammÁd, Abu AvÁna, Soleiman-al-Aamash, Muslim, and Bara is to the effect that Ibrahim was born from a Coptic maid of the Prophet. The narrator Soleiman-al-Aamash was a modallis (Takrib in loco), or in other words, a liar. Besides the whole chain of the narration is Mo-an-an. In none of the canonical collections of traditions like those of Bokhari, Muslim, and others Ibrahim is said to have been born of Maria. Therefore any of their traditions regarding Ibrahim is not against us. It is also related in some genuine traditions that an eclipse of the sun took place on the day of Ibrahim's death. The story of Haphsa and Maria a spurious one. 13. (5) Lastly, I have to notice the infamous calumny against Mohammad concocted up by his enemies, that Haphsa surprized the Prophet in her own private room with Maria. "She reproached her lord bitterly, and threatened to make the occurrence known to all his wives. Afraid of the exposure and anxious to appease his offended wife, he begged of her to keep the matter quiet, and promised to forego the society of Maria altogether." But he afterwards released himself from it by a special revelation—(Sura LXVI, 1). Sir W. Muir remarks:— "As in the case of Zeinab, Mahomet produced a message from Heaven, which disallowed his promise of separation from Mary...." The passage in the Koran relating to the affair is as follows:— "O Prophet! Why hast thou forbidden thyself that which God hath made lawful unto thee, 14. Now this is perfectly a fictitious story. Neither there was any such affair, nor is there anything on this head mentioned in the Koran. It is very strange that Sir W. Muir has abruptly left aside, in this instance, all his principal authorities, the Arabian biographers, Ibn Ishak, WÁkidi (his secretary), and Tabari. The story is not to be found in any of these biographies, nor in the canonical collections of Bokhari, Muslim, and Tirmizee. Sir W. Muir had himself laid down the rule that only these original authorities are to be depended upon, and the later authors are to be rejected. He writes:— "To the three biographies by Ibn HishÁm, by Wackidi his secretary, and Tabari, the judicious historian of Mahomet will, as his original authorities, confine himself. He will also receive with a similar respect such traditions in the general collections of the earliest traditionists—Bokhari, Muslim, Tirmizi, &c.—as may bear upon his subject. But he will reject as evidence all later authors, to whose so-called traditions he will not allow any historical weight whatever." Sir W. Muir's authorities not valid. 15. But in this instance, Sir W. Muir, being anxious to quote his fictitious story to calumniate Mohammad, has ceased to be a judicious historian, and deviates from his self-imposed rule. He does not reject the story as he ought judiciously and conscientiously to have done, as it is not to be found in any of the earliest and original authorities mentioned "The version given in the text is accredited by JelÁlood-deen, Yahia, Beizawi, and Zamakshari, &c." (Vol. III, page 163.) These authors were neither biographers nor historians, and are therefore no authorities at all. Zamakshari and Beizawi were commentators in the sixth and seventh centuries respectively. They give two stories, one regarding Maria and another to the effect that the oath or promise of Mohammad had been to the effect that he would not again partake of a species of strong-scented honey disliked by his wives. Jelal-ud-deen Mahalli was a commentator of the ninth century of the Hejira. Yahia is not known among the commentators. He may be one of the latest authors. The commentators are generally no authority in the matter of traditional literature. "To illustrate allusions in the Coran, they are always ready with a story in point, but unfortunately there are almost always different tales, all equally opposite to the same allusion. The allusion, in fact, was often the father of the story. What was originally, perhaps, a mere conjecture of supposed events that might have given rise to an expression in the Coran, or was a single surmise in explanation of some passage, by degrees assume the garb of fact. The tradition and the facts which it professes to attest thus, no doubt, often rest on no better authority than that of the verse or passage itself." The best commentators and traditionists refute the story. 16. Those commentators who are well versed in the Science of Traditions, as well as doctors in the traditional literature, have rejected the story of Maria as the subject-matter of Sura LXVI, as apocryphal. Baghvi, the author of Misbah (the text of Mishkat), says that the Sura was revealed on the subject of honey, and not in the case of Maria. The latter story is neither in the Sahihain (Bokhari and Muslim), nor has it been narrated in any authentic way. HÁfiz Ishmael Ibn Kaseeral Qarashi, as quoted by KustlÁnee (notes on Bokhari, Vol. VII, page 313), says that the Sura was certainly in the case of honey. Imam NoÁvee, in his notes on Muslim, (Vol. I, page 463,) says:—"In fact it was revealed in the case of the honey, and not in the case of Maria." The story not accredited by the Koran. 17. Sir W. Muir himself admits that the earliest biographers do not relate the story, but gives a false excuse for his not following their example. He writes:— "The biographers pass over the scene in decent silence, and I should gladly have followed their example, if the Coran itself had not accredited the facts, and stamped them with unavoidable notoriety." The allegation is absurdly false, as everybody can satisfy himself by referring to the Koran, which does not contain the fictitious and spurious story. The story when fabricated. 18. The currency of the story did neither take place during the time of Mohammad, its proper age, nor during the lifetime of Zeinab's case. 19. In conclusion, I will offer a few remarks in passing regarding Sir W. Muir's reference here to Zeinab's case. He writes:— "The charms of a second Zeinab were by accident discovered The story is from the beginning to end all untrue. Mohammad knew Zeinab from her infancy, she was his cousin; and he had himself arranged her marriage with Zeid. When Zeid divorced her, she was thirty-five years old, and possibly could have no charms to fascinate even a stranger. Had she been charming or fair to look upon, Zeid should not have separated himself from her. There is no historical authority for this, or for any other version of the story. The Koran, while treating the subject, has not the slightest reference to any of the stories afterwards made out to the effect that Mohammad had been to Zeid's house, and, having accidentally seen the beauty of Zeinab's figure through the half-opened door; or that the wind blew aside the curtain of Zeinab's chamber, and disclosed her in a scanty undress, was smitten by the sight. The story a spurious one. 20. These stories, and I believe a few more varied accounts of the same, like those of the story of Maria the Coptic, were originally mere conjectures of supposed events that might have given rise to an expression in the Koran (Sura XXXIII, verse 37)—if not wilful misrepresentations of story-tellers "And when thou saidst to him unto whom God had shewn favour, and unto whom thou also hadst shewn favour, 'keep thy wife to thyself, and fear God,' and thou didst hide in thy mind what God would bring to light, and thou didst fear men; but more right it had been to fear God." This shows Mohammad dissuaded Zeid from divorcing his wife, notwithstanding the great facility of divorce common at that time in Arabia. Sir W. Muir is not justified in copying these stories from Tabari. They are not related by earliest biographers from any authentic and reliable source. He ought to have rejected them as spurious fabrications under historical criticism, as he rejects other traditions which are on a better footing of truth than these false and maliciously forged stories. Sir W. Muir's conjectures not justified. 21. Sir W. Muir has exceeded the limit he himself had marked out for a judicious historian of Mohammad when he abounds in his wild fancies, and observes— "Zeid went straightway to Mahomet, and declared his readiness to divorce Zeinab for him. This Mahomet declined: 'Keep thy wife to thyself,' he said, 'and fear God.' But Zeid could plainly see that these words proceeded from unwilling lips, and that the Prophet had still a longing eye for Zeinab." Now this is a mere libellous surmise. He goes on still with his defamatory conjectures, and writes:— "Still the passion for Zeinab could not be smothered; it continued to burn within the heart of Mahomet, and at last bursting forth, scattered other considerations to the wind." Mohammad never professed to have received a divine command to marry Zeinab. It was not necessary for him to have done so. The outcry raised by the Pagan Arabs was not because they suspected an intrigue on the Prophet's part to secure a divorce, but because they looked upon an adopted son in the light of a true son, and considered, therefore, the marriage with Zeinab, after her divorce from Zeid, as falling within the prohibited degrees. This adoptive affinity was already abolished in the Koran (Sura XXXIII, 4): "God hath not made your adopted sons as your own sons." Sir W. Muir gravely mistakes in his remarks when he says:— "The marriage caused much obloquy, and to save his reputation, Mahomet had the impious effrontery to sanction it by special Revelation from on high, in which the Almighty is represented as formally recording a divine warrant for the union." He quotes verse 36, Sura XXXIII. But he has himself admitted (Vol. III, page 229 footnote) "that this verse is rather in a recitative style of a past event," and not a divine command to marry Zeinab. The words "we joined thee in marriage unto her" in the verse do not mean A wrong translation of Sir W. Muir. 22. In the next verse—"There is no offence chargeable to the Prophet in that which God hath enjoined upon him"—he wrongly translates Faraza as enjoined, and thus conveys an idea of a divine command. Faraza means he made (a thing) lawful or allowable. [See Lane's Arabic Dictionary, Bk. I, Pt. VI, page 2373.] In giving the above meaning Mr. Lane quotes this very verse. The word "Amr," translated "command" and "behest," in XXXIII, 37 and 38, by Sir W. Muir and others, in fact means here and in other similar passage (XIX, 21; IV, 50; XI, 76; and VIII, 43, 46),—God's foreknowledge of future In Zeinab's case no exceptional privilege was secured. 23. In conclusion, Sir W. Muir remarks:— "Our only matter of wonder is that the Revelations of Mahomet continued after this to be regarded by his people as inspired communications from the Almighty, when they were so palpably formed to secure his own objects, and pander even to his evil desires. We hear of no doubts or questionings, and we can only attribute the confiding and credulous spirit of his followers to the absolute ascendency of his powerful mind over all who came within its influence." The verses 37 and 38 of the thirty-third Sura had not in any way "secured the objects of Mohammad, much less pandered to his evil desire." As his marriage with Zeinab had taken place long before they were published, they could not be said to confer any exceptional privilege upon him. The false story traced to MukÁtil. 24. The story copied by commentators that Mohammad had accidentally seen Zeinab and admired her is traced to MukÁtil, ... Ahmed bin SaiyÁr says:— "MukÁtil Ibn SulÁimÁn, a native of Balkh, went to Marw, whence he proceeded to IrÁk. His veracity is suspected; his Traditions should be left aside and declarations should be rejected. Speaking of the divine attributes, he said things which it would be sinful to repeat." IbrÁhÍm Ibn YÁkÚb-al-Juz-JÁni called MukÁtil an audacious liar. Abu Abd ar-RahmÁn an NasÁi said:—"Liars notorious for forging Traditions and passing them off as coming from the Prophet were four in number: Ibn Abi Yahya, at MedÍna; Al-WÁkidi, at Baghdad; MukÁtil Ibn SulÁimÁn, in KhorÁsÁn; and Muhammad Ibn SaÍd, surnamed Al-MaslÚb, in Syria." WakÍ Ibn al-JarrÁh said of MukÁtil that he was a confirmed liar. Abu Bakr al-Ajurri said: "I asked AbÚ DÁwÚd SulÁimÁn Ibn al AshÁth concerning MukÁtil, and he answered:—'All Traditions given by him should be rejected.' According to Omar Ibn al-GhallÁs, MukÁtil Ibn SulÁimÁn was a liar, and his traditions were to be rejected." "As for MukÁtil Ibn SulÁimÁn," said Al-BukhÁri, "pass him over in silence." In another place, he says of him: "He is just nothing at all." Yahya Ibn MoÍn declared that MukÁtil's traditions were of no value; and Ahmad Ibn Hanbal said: "As for MukÁtil Ibn SulÁimÁn, the author of the Commentary, I should not like to cite anything on his authority." "His Traditions are to be rejected," said AbÚ HÁtim ar-RÁzi. According to Zakariya Ibn Yahya as-SÁji, people said of MukÁtil Ibn SulÁimÁn, the native of KhorÁsÁn, "that he was a liar, and that his traditions should be rejected." Ikrama. Ikrama (died 107 A.H.), another liar, had only surmised before MukÁtil that Mohammad might have admired Zeinab. His words, as related by the traditionists, Abd bin HamÍd and Ibn-al-Munzar, are "as if she had fallen deep in his mind." Abd Allah Ibn al-Harith relates as follows:— "I went to visit Ali, the son of Abd AllÁh Ibu AbbÁs, and I saw Ikrama tied up at the door of a privy, on which I said: 'Is it thus that you treat your slave?' To which he replied. 'Know that that fellow has told lies of my father.'" Mohammad bin Yahya. Mohammad bin Yahya bin HabbÁn KatÁdÁ's conjectural interpretation not warranted. 25. All these silly fables, wild romances, and scandalous conjectures have their origin in KatÁda's improper interpretation of these words, "and thou didst hide in thy mind what God would bring to light" (Sura XXXIII, 37). KatÁda (died 117 A.H.) conjectured that the Prophet concealed his desire that Zeid should divorce Zeinab. But all other authors Other conjectures. 26. Many have been the conjectures as to what did Mohammad hide in his mind. There is one by KatÁda already explained. Another is this, that he knew Zeid would divorce her, but concealing this in his mind, he interdicted Zeid from doing so. A third conjecture is this, that he concealed in his mind that if Zeid, contrary to his (Mohammad's) advice, were to divorce her (Zeinab), he (Mohammad) would marry her. These conjectures are all far-fetched and arbitrary, but it appears more probable that the social inharmony and domestic disturbances between Zeid and Zeinab, and their resolve of separation, were withheld from the public by Mohammad, fearing the scandal it might give rise to among his enemies. This is the only secret referred to in the verse so often cited. FOOTNOTES "There is no piety in turning your faces towards the east or the west, but he is pious who believeth in God and the Last Day, and the Angels and the Scriptures and the Prophets; who for the love of God disburseth his wealth to his kindred and to the orphans and the needy, and the wayfarer and those who ask; and for ransoming," &c.—II, 172. The story of Mohammad's marriage with Sofia after her being given to and purchased from Dihya, emanates from Anas, who cannot be relied upon. Anas had very recently been associated with Mohammad. He entered Mohammad's service only the other day when he started for the expedition of Khyber, and was but a boy only a dozen-years old at that time. It is related by Bokhari from Anas himself, who said that the Prophet had asked Abu Tulhah to get him a boy to serve him during the Khyber expedition. So he took me to him, and I was a boy close to maturity (Bokhari-Kitabul Jihad). Anas has given two contradictory accounts about Sofia; in one he says, "Dihya asked Mohammad's permission for a captive girl, and took Sofia. When Mohammad heard about Sofia, he asked Dihya to take another one; and having liberated Sofia married her, and her freedom was her dower." In another tradition, Anas relates that "Sofia fell to the lot of Dihya, and Mohammad purchased her from him for seven camels." He says:—"The people did not know whether he had married her, or had made her a concubine-slave, but when she rode on a camel, and Mohammad put veil round her, the people knew from this that she was his wife." Both these traditions are narrated from Anas by Moslem in his Saheeh (Book on Marriage). The idea that Mohammad married Sofia under the circumstances noted above is not satisfactorily established. It was only the fancy of the people, or was a conjecture of Anas. Yet Sir W. Muir has the effrontery to remark against Mohammad that: "Indeed, he is not free from the suspicion of being influenced in the destruction of KinÁna by the desire of obtaining his wife." (The Life of Mahomet, Vol. IV, page 68, footnote.) KinÁna was executed for killing Mahmood bin Muslama, and Sofia was neither enslaved nor married by Mohammad. Even if it be shown that Mohammad married her afterwards under some other circumstances, it (Sir W. Muir's presumption) is an idle guess unwarranted by any reasonable argument. The traditionists, Anas and others, have probably confounded Sofia, the aunt of Mohammad, who was with him during the expedition of Khyber (vide Muir's Life of Mahomet, Vol. IV, page 66, footnote), with KinÁna's widow of the same name, whom they fancied Mohammad might have married and carried with him on the same camel. The lady for whom Mohammad lowered his knee to help her to ascend the camel (ibid, page 70) was most probably Sofia, his aunt. "A light ransom was fixed for each Arab slave—seven camels and six young ones. In the case of some tribes which had suffered most severely (as the Beni Hanifa, the Beni Kinda, and the people of OmÁn discomfited at DabÁ) even this was remitted." Annals of Early Caliphate. By Sir W. Muir, K.C.S.I., LL.D., D.C.L., London, 1883, pp. 63, 64. Taking concubine-slaves was an established and recognized institution of the Arab society, until Mohammad abolished it. Practically the custom has prevailed up to the present time. No blame attached to such alliances in the social system of the Arabs. "The Caliphs of the House of Abbas were all of them the children of concubines except as—Saffah, Al-Mahdi, and Al-Amin" (History of Caliphs. By SayÚte. Translated by Major Jarret, page 20, Calcutta, 1880). If the story regarding Mohammad be true, there was no fear of exposure or offending the wives. Masrook (in Saeed bin Mansoor) only came to Medina long after Mohammad's death; therefore his narration, even if it be genuine, is not reliable. Zohak Ibn Muzahim (in Tabrani), also a TÁbaee and of impeached authority, narrates it from Ibn AbbÁs, but he never heard any tradition from him, nor had he even seen him (vide MzÀn-ul-Etedal, by Zahabi, and AnsÁb, by Sam-Áni). His narration must be hence considered as apocryphal. The ascription of Ibn Omar's (died 73 A.H.) story, not strictly to the point, is untrustworthy. Abu Hurera's narration is also admitted as apocryphal; vide Dur-rul-mansoor, by SoyutÍ. All these traditions are noted by SoyutÍ in his Dur-rul-mansoor. The tradition by NasÁee (died 303 A.H.) from Anas (died 90 A.H.) regarding the affair of a slave is equally contradicted by the tradition from Ayesha, the widow of the Prophet, narrated by the traditionist NasÁee in the same place of his collection of traditions. This is the story of the honey. Vide para. 16, ubi supra. Ayesha's tradition is more trustworthy than that of Anas. HammÁd bin Salma, a narrator in the ascription of Anas, has been impeached owing to the confusion of his memory in the later days of his life (vide Tekreeb). Sabit, another link in the same chain, was a story-teller by profession (vide Zahabi's TabakÁt,) and cannot be depended upon. And NasÁee himself has rejected the tradition ascribed to Anas, and is reported to have said that Ayesha's tradition has good ascription, while there is nothing valid in that regarding Maria; vide KamÁlain's Annotations on JelÁlain in loco. |