The relics were exposed twenty-four hours in the church. The second day, they reascended to their chapel, amid the howling of the same poor wretches whose hopes they carried with them. At the moment when the relics take their departure, the spectacle becomes terrifying. What! all is over! what! they leave us in our misery, our woes sharpened by the disappointment! And it is all over! over, for a whole year! And yet the power that can heal is here, shut up in this box, so near us! among us! They rush at the shrines and cling to them!—Nails are broken and bleeding against the iron-bound corners!—And the inexorable capstan up above turns and turns, tearing from the writhing crowd at the bottom of the well the strange coffin, that goes up, up, at the end of the straining ropes. Standing on tiptoe, jostling, overturning, crushing one another without pity, the poor devils struggle for the last touch—the last, supreme touch that Then the uproar becomes truly frightful; then selfishness breaks forth unbridled, each one uttering for his own behoof the bestial cry that should bring down on him alone the saints’ compassion; then the lamentation is wild, the supplication horrible to hear, the prayers are prayers of rage! And in this deep moat, whose walls tremble with the noise, there is a great uproar as of unclean beasts, thirsting for their God as for a physical blessing, as for a vainly awaited promised land! And, nailed against one of the bare walls of the fortress-church, a great crucifix, with open arms and upturned face, above all those distorted faces, all those raised and writhing arms, seems to mingle with the fierce lamentations of the human brutes its divine but no less fruitless and much more despairing cry! And yet, it is almost always at the last moment, at the precise second when the shrines disappear, that the miracle takes place, and a paralytic walks or a blind girl sees. One cries out: “Miracle!” Lucky girl! She is surrounded, almost suffocated. A man, a villager, immediately takes the child in his arms. Ah! he has seen miracles before! See how he hurries to take the child away on his shoulders, on the shield! He carries her thus so that all may see the miraculously-cured; so that no one shall forget that genuine miracles are done at Saintes-Maries, and come again! And the crowd follows, giving thanks. They hurry to the parsonage; the miracle is recorded in the presence of several assembled priests. “Did you see?”—“Yes, I saw!” And the procession moves on. Ah! Christophore, the old pirate!—How he hurries along, with his lie on his shoulders!—He is a poor inhabitant of Saintes-Maries to whom the presence of so many strangers every year brings in something, as it does to all the rest, and he trots joyously off with his living decoy. The next day, the child of the miracle is found alone at the foot of the Calvary, on the beach, left there for a moment by the woman or child who acts as her guide. “Well, can you see?”—“No.”—“What about the miracle, then?” Poor child! In her plaintive voice, she replies: “It has gone again!”—“But you did see, yesterday?”—“Yes.”—“If you could see, why did they As soon as the relics had disappeared, everybody left the church in procession, to go to bless the sea—the sea that bore the saints to Camargue—the sea whereon the brave fishermen risk their lives every day. The curÉ walked at the head of the procession. He held a relic in his hand; it was the Silver Arm, a hollow object in which some relics of the saints can be seen through a little square of glass. The crowd followed in order. There were hundreds, yes, thousands of them. Great numbers of pilgrims, sitting on the dunes, watched the procession winding its way along the sandy beach where a few flat-boats lay high and dry. Behind Monsieur le curÉ, six men bore on their shoulders a carved and painted wooden image, of considerable size, representing the two saints in the boat. There was so much jostling, by so many of the crowd, to secure the honor of replacing the bearers, that the boat pitched and rolled on their shoulders as if it were at sea in a high wind. Saint Sara, the black saint, came next, borne by dark-haired, swarthy-faced gipsies, with eyes that glistened like jet. Their little ones meanwhile glided through And in the wake of the saints came young men and maidens, carrying lilies, sweet-smelling lilies, collected in sheaves every year for the procession of the faithful. Others held tapers whose light could not be detected in the bright sunlight, but the lilies filled the air with perfume. These lilies were Livette’s delight. Monsieur le curÉ reached the water’s edge. He held out the Silver Arm. Thereupon, the sea, for an instant, recoiled—only a little. The poor fishermen’s wives quickly crossed themselves. And all those who were standing on the dunes, watching the procession pass, saw the bearers marching at the head loom taller and taller at every step by reason of the mirage. And the saints on the bearers’ shoulders gradually increased in size with them, and seemed to rise heavenward, of prodigious size, as in a vision. “Protect us, great saints! May the sea be kind to us of Saintes-Maries this year!” Poor people, poor souls! Wait till next year. Every year it is the same thing. All this returns and will return, like the seasons. On the day following that on which the relics returned to their retreat, the majority of the pilgrims left the village. All the camps were struck at almost the same hour. This departure of the pilgrims was another spectacle for the good people of Saintes-Maries, who stood around in noisy groups on the outskirts of the village, waving a last adieu to the guests whose presence they had taken advantage of to the utmost. Those who had been compelled to give shelter to friends and had consequently been unable to put so high a price on their hospitality, good-humoredly repeated the amusing sentiment, that certainly smacks less of Arabia than do the horses of the district: Friends who come to visit us always afford us pleasure; if not when they arrive, at all events when they depart. On the second day following that on which the gipsy had smiled upon the drover, when the party of zingari passed in their place at the tail of the procession, some mounted on sorry nags, others jolting about in their wretched wagons,—some of the women on foot, the Zinzara had remained at Saintes-Maries. She proposed to give herself the pleasure of administering a rebuff to the drover, with whom she had made an assignation for that very evening. This is what had taken place. During the branding, Renaud had whispered in Zinzara’s ear: “Ah! now I have you, gipsy! what a pity that it is before all these people!” “On my word, I have the same thought at this moment,” she replied, deeply touched by the grand presence of mind he had just shown in defending her. “All right,” he said, “I’ll come and speak to you very soon. These are lovely nights.” “No, to-morrow,” said she, “to-morrow, do you understand? after the wagons have gone.” But at the close of the performance, when he saw Livette coming toward him with pale cheeks, so pale that she looked like a corpse, he was seized with poignant remorse. “She saw me,” he said to himself, “and she is suffering from jealousy.” And so great was his pity for the poor little girl that he felt capable of sacrificing to her, once for all, at the Furthermore, he was surprised, almost disconcerted, to find that the gipsy’s formal promise did not afford him the pleasure he had expected when he had dreamed of it in anticipation. Livette left him to join her father, who was not to take her back to the chÂteau until the evening of the following day, two or three hours after the departure of the pilgrims, in order to remain until the end of the fÊte, and to avoid the thick dust and the enforced slowness of the long procession. And that day—in the afternoon—Renaud fell in with Monsieur le curÉ. “Good-day, drover. What is the matter, my boy? You seem preoccupied.” “Oh! curÉ,” said Renaud, “sometimes it is difficult to do what is right!” With that he was about to pass on, but the curÉ seized his arm and detained him. “Eh! curÉ,” said Renaud, “you have still a powerful grasp!” “Beware, Renaud,” said the curÉ very slowly, “lest you become a great sinner. I know what I know. Renaud, the tall, strong, dashing blade, listened to these wise words, hanging his head, poor fellow, like a child scolded for not knowing his catechism. “If you are a man, make up your mind at once, and give me your word as a true-hearted drover.” “Take my hand, Monsieur le curÉ. I give you my word. I was in a fair way to go wrong. A spell was on me.” The two men exchanged a grasp of the hand. The curÉ walked away with an anxious heart. He knew that Renaud was sincere, but he knew the strength of man’s passion and his ingenuity in lying. So the curÉ had been asking questions?—In that case, to consort with the gipsy was to risk a rupture with Livette. Renaud was about to leave the village,—or, if you please, the town,—with his mind firmly made up to renounce the gitana. Yes, he would sacrifice her to Livette, to his earnest desire to have a peaceful, happy home and a family, he, the wandering cowherd, the orphan, the foundling of the desert. That was happiness;—a roof to shelter one, a roof whose smoke one can see from afar on the horizon, thinking: the wife and little ones are there. He would renounce the gitana; yes, but he proposed Meanwhile, Zinzara, for her part, was vowing inwardly that she would enjoy a hearty laugh at the drover when he should presently seek her out! Why, in that case, had she answered yes to his amorous questions? Oh! because at the moment when he whispered them in her ear, if she had been able, upon the spot, to give herself to this savage, all aglow from his conflict with bulls and heifers, doubtless she would have done it. He had awakened desire in her, as heat awakens thirst, as a summer evening awakens longing for a bath.—And then it had given her pleasure to say to herself that, over at the other end of the arena, the But he came too late. The desire had passed away. And the acme of delight to her now lay in the thought of refusing the promised favor to the Christian she detested, while giving Livette to believe that he had been false to her. Sitting upon a stone, alone, at some distance from her wagon, she awaited the drover. Her resolution to take vengeance by refusing was written upon her compressed lips, whose smile became more malicious than ever when she saw him riding toward her. A few steps away he stopped. As he looked at her, he felt a sudden rushing of the blood in all his veins, a strange, delicious pressure at the pit of the stomach. He recognized the characteristic agitation of love; but he made an effort, and said, in a voice which he felt to be unsteady: “I expected to be free to-night, but I am not. The master has sent for me, and I must be far away from here by night-fall. So I must go at once. Adieu, gipsy!” Zinzara understood instantly that he was running away from her, and why!——She rose, like the serpent that rises on its tail and hisses with anger. All her harsh resolutions vanished in a twinkling; and, in a short, sharp, jerky voice, entirely different from her natural Thus, the same motive of passionate hatred,—as pleasant to her taste as love,—that a moment before induced her determination not to go with Renaud, now threw her into his arms. And to him the love or hatred of such a woman, at the moment when she gave herself to him, was one and the same thing; were there not still her passion, her animated features, her gleaming eyes, her lips that, as they moved, disclosed two rows of pearly, sparkling teeth? Was there not her flexible, ballet-dancer’s body, significantly held out toward him to whom she laid claim? A thrill of savage joy shook Renaud from head to foot; and, as his rider shuddered, as if he had been touched by a cramp-fish, the horse seemed to experience a similar sensation, and pawed the ground an instant, between the knees that involuntarily pressed closer to his sides. What was he to do? Ah! blessed saints! His betrothal had kept him virtuous for a long while, you know; had held him aloof from the frail damsels with whom he formerly consorted, and his youth was speaking now. The sea-bull must have the wild heifer. Lions “Come, go on!” The queen uttered love’s command. And with one bound she jumped to the saddle behind him. In a twinkling she had wound her right arm about the horseman’s waist: “Go on!” she said again; and then, in an undertone, in a voice that was no more than a warm, speaking breath upon the man’s neck, and made him shudder to the very roots of his hair, she added: “I want you, do you understand? I want you! So go on, go on! The man who goes on, arrives!” He was caught, fast bound. The sorceress’s arm was about his loins. He felt it against him, living, trembling, stronger than aught else. The stupefied Renaud tried to regain his self-control,—to shake off the spell. He sat there, dazed, unable to disentangle his thoughts, to determine what he should do, trying to collect his ideas of a moment before, the good curÉ’s advice, his word of honor, none of which could he remember or repeat to himself in his mind, intelligibly. It had all gone from him, out of reach of the Those few seconds of hesitation afforded Zinzara perfect comprehension of what was taking place within him. His desire was no longer ardent enough to satisfy her pride, since it was possible for him to waver ever so little! “Where are we going?” said she, resuming her sharp, jerky tone, in which there was a suspicion of a hiss. “Where are we going? You must know of a hiding-place somewhere, some deserted cabin in the midst of your swamps here,—a perfectly safe place, all your own, where you have taken other women—what do I care? Pardi! I don’t suppose that you waited for me, to learn! I will go wherever you take me. Remember this—it must be somewhere where nobody can find me, for my race doesn’t mix with yours: the zingara who gives herself to a Christian is the only despised one among us, and if one of our people should see me, there would be knives in the air, you may be sure, for you and for me!” He still hesitated, remembering that he had reasons for hesitation, but unable to remember what they were. Mechanically he held back his horse (it was Blanchet!), who was acting badly. At last, in the hurly-burly of his thoughts, he seized, at random, upon one thing he had entirely forgotten, “I know where we will go,” he said; “to the Conscript’s Hut, in the swamp.” It seemed to him that he was forced to reply, but he no longer felt any internal revolt against that obligation—far otherwise. “Is it far?” “Yes, in Crau, on the other side of the RhÔne, near the Icard farm. The devil couldn’t find me there. Rampal might come there, no one else——” “Wait,” said she at that name, with a sudden gleam in her cat-like eyes. She whistled. He said to himself that some one from Saintes-Maries would certainly see them, and that Livette would learn the whole story—that it would be better now to start at once.—Or perhaps—who knows?—the delay was a good thing! Livette might pass, herself, and all would be changed. He would hasten to her side. They would be saved. Who would be saved? and from what? from The gitana’s clear, shrill whistle summoned a little zingaro of some ten years, a veritable wild cat, who came running to the horse’s side. From the saddle she said a few words in the gipsy language to him, in a short, imperative tone of command. The gipsy language is composed of German, Coptic, Egyptian, and Sanscrit. Renaud listened without the slightest suspicion of the meaning of the words. In a fit of amorous hatred, the swarthy queen said to the little fellow: “You know Rampal, the drover? go and find him. He is in the village; I saw him not long ago. Go at once and tell him this: he will find me to-night, with his enemy, whom you see here, in the Conscript’s Hut, which he knows! And I will join you and the wagon to-morrow evening, in the town of Arles, by the old tombs.” She thought of everything. The wild cat disappeared. “What did you say to him?” Renaud inquired. She began to laugh, an insolent laugh. He felt that he abhorred her, that he would delight to see her conquered, under his heel, absolutely in his power, gipsy queen and sorceress that she was, like an ordinary woman. Each desired the other in hatred. “Queens,” said she, “cannot leave their kingdoms without issuing secret orders. Come, my beast!” Was she speaking to the man or the horse?—To the man, doubtless, in whom she had awakened an animal like herself. She pressed him tighter, and again she whispered: “Come, come!” He felt the vampire’s breath playing in the short hair on his neck and descending in hot flushes to his feet, which were nervously tapping his horse’s flanks. Renaud trembled. His passion had taken possession of him once more in all its intensity. It seemed as if a hurricane were raging in man and horse alike. They started off at full speed. Renaud believed that he had a victim in his grasp, but he was himself the victim, and he rode away with the witch clinging fast to him—as the kite sometimes flies away with the serpent, thinking that he has mastered it, only to be strangled in its folds at last. |