... Sermo lingu concinnus utrÂque
Suavior: ut Chio nota si commista Falerni est.
Hor.
There is nothing that has more startled our English Audience, than the Italian Recitativo at its first Entrance upon the Stage. People were wonderfully surprized to hear Generals singing the Word of Command, and Ladies delivering Messages in Musick. Our Country-men could not forbear laughing when they heard a Lover chanting out a Billet-doux, and even the Superscription of a Letter set to a Tune. The Famous Blunder in an old Play of Enter a King and two Fidlers Solus, was now no longer an Absurdity, when it was impossible for a Hero in a Desart, or a Princess in her Closet, to speak anything unaccompanied with Musical Instruments.
But however this Italian method of acting in Recitativo might appear at first hearing, I cannot but think it much more just than that which prevailed in our English Opera before this Innovation: The Transition from an Air to Recitative Musick being more natural than the passing from a Song to plain and ordinary Speaking, which was the common Method in Purcell's Operas.
The only Fault I find in our present Practice, is the making use of Italian Recitative with English Words.
For this Reason, the Recitative Musick in every Language, should be as different as the Tone or Accent of each Language; for otherwise, what may properly express a Passion in one Language, will not do it in another. Every one who has been long in Italy knows very well, that the Cadences in the Recitativo bear a remote Affinity to the Tone of their Voices in ordinary Conversation, or to speak more properly, are only the Accents of their Language made more Musical and Tuneful.
I am therefore humbly of Opinion, that an English Composer should not follow the Italian Recitative too servilely, but make use of many gentle Deviations from it, in Compliance with his own Native Language. He may Copy out of it all the lulling Softness and Dying Falls (as Shakespear calls them), but should still remember that he ought to accommodate himself to an English Audience, and by humouring the Tone of our Voices in ordinary Conversation, have the same Regard to the Accent of his own Language, as those Persons had to theirs whom he professes to imitate. It is observed, that several of the singing Birds of our own Country learn to sweeten their Voices, and mellow the Harshness of their natural Notes, by practising under those that come from warmer Climates. In the same manner, I would allow the Italian Opera to lend our English Musick as much as may grace and soften it, but never entirely to annihilate and destroy it. Let the Infusion be as strong as you please, but still let the Subject Matter of it be English.
A Composer should fit his Musick to the Genius of the People, and consider that the Delicacy of Hearing, and Taste of Harmony, has been formed upon those Sounds which every Country abounds with: In short, that Musick is of a Relative Nature, and what is Harmony to one Ear, may be Dissonance to another.
The same Observations which I have made upon the Recitative part of Musick may be applied to all our Songs and Airs in general.
I remember the last Opera I saw in that merry Nation was the Rape of Proserpine, where Pluto, to make the more tempting Figure, puts himself in a French Equipage, and brings Ascalaphus along with him as his Valet de Chambre. This is what we call Folly and Impertinence; but what the French look upon as Gay and Polite.
I shall add no more to what I have here offer'd, than that Musick, Architecture, and Painting, as well as Poetry, and Oratory, are to deduce their Laws and Rules from the general Sense and Taste of Mankind, and not from the Principles of those Arts themselves; or, in other Words, the Taste is not to conform to the Art, but the Art to the Taste. Music is not design'd to please only Chromatick Ears, but all that are capable ef distinguishing harsh from disagreeable Notes.
C.
return to footnote mark
return
'He was,' says Mr. Hullah, in his Lectures on the History of Modern Music, 'the first Englishman to demonstrate the possibility of a national opera. No Englishman of the last century succeeded in following Purcell's lead into this domain of art; none, indeed, would seem to have understood in what his excellence consisted, or how his success was attained. His dramatic music exhibits the same qualities which had already made the success of Lulli. ... For some years after Purcell's death his compositions, of whatever kind, were the chief, if not the only, music heard in England. His reign might have lasted longer, but for the advent of a musician who, though not perhaps more highly gifted, had enjoyed immeasurably greater opportunities of cultivating his gifts,'
Handel, who had also the advantage of being born thirty years later.
return
'Lulli being the first modern composer who caught the French ear, was the means, to a great extent, of forming the modern French taste.'
His operas kept the stage for more than a century.
return
return
Footnote 6: not