Transcriber Notes:

Previous

Passages in italics were indicated by _underscores_.

Small caps were replaced with ALL CAPS.

Throughout the dialogues, there were words used to mimic accents of the speakers. Those words were retained as-is.

Throughout the text there are words that are almost understandable, but fail spell check, (e.g., unmovedly). Those words were retained as-is.

Throughout the text "Ieyasu" was replaced with "Ieyasu". The historical figure was named Tokugawa Ieyasu.

Errors in punctuations and inconsistent hyphenation were not corrected unless otherwise noted.

On page 4, “azaelia” was replaced with “azalea”.

On page 6, “projector” was replaced with “protector”.

On page 7, “bushida” was replaced with “bushido”.

On page 9, a comma was added after “a small baron”.

On page 10, “hackling” was replaced with “haggling”.

On page 12, “simiter” was replaced with “scimitar”.

On page 16, “tenatless” was replaced with “tenantless”.

on page 18, a quotation mark was added before “Ah!”.

On page 19, “loked” was replaced with “looked”.

On page 22, “tenents” was replaced with “tenets”.

On page 24, “defy” was replaced with “deity”.

On page 28, “interferring” was replaced with “interfering”.

On page 28, “bushida” was replaced with “bushido”.

On page 30, “expendiency” was replaced with “expediency”.

On page 32, “hi” was replaced with “him”.

On page 35, “Valient” was replaced with “Valiant”.

On page 39, “bushida” was replaced with “bushido”.

On page 42, “so called” was replaced with “so-called”.

On page 60, “moulten” was replaced with “molten”.

On page 61, “CHAPTED” was replaced with “CHAPTER”.

On page 64, a period was added after “more heavily his energies”.

On page 69, “con cubine” was replaced with “concubine”.

On page 70, “hirakara” was replaced with “harakiri”.

On page 71, “bushida” was replaced with “bushido”.

On page 79, a quotation mark was added before “On one condition—but will not to-morrow do”.

On page 79, a quotation mark was added before “What? Have you not heard of the hostilities?”.

On page 80, a quotation mark was added before “Ha, ha—you think me easily done.”

On page 87, “abondoned” was replaced with “abandoned”.

On page 111, “discernable” was replaced with “discernible”.

On page 119, “hirakara” was replaced with “harakiri”.

On page 122, “bushida” was replaced with “bushido”.

On page 124, “Ujisata” was replaced with “Ujisato”.

On page 124, “hypocracy” was replaced with “hypocrisy”.

On page 126, “subtiler” was replaced with “subtler”.

On page 127, “fainly” was replaced with “vainly”.

On page 141, “confidecne” was replaced with “confidence”.

On page 141, “villified” was replaced with “vilified”.

On page 146, “ultimation” was replaced with “ultimatum”.

On page 146, “dissilition” was replaced with “dissolution”.

On page 149, “reËstablish” was replaced with “reestablish”.

On page 150, “builded” was replaced with “built”.

On page 153, “prysms” was replaced with “prisms”.

On page 161, “gratuitiously” was replaced with “gratuitously”.

On page 167, “unexpecterly” was replaced with “unexpectedly”.

On page 167, a quotation mark was added after “more tolerable than Hideyoshi’s”

On page 173, “suggesing” was replaced with “suggesting”.

On page 183, a quotation mark was added before “He has poisoned the princess”

On page 187, “Ishada” was replaced with “Ishida”.

On page 189, the apostrophe after “No!” was replaced with a quotation mark

On page 194, “vistage1 " was replaced with “visage”.

On page 209, “reËncouraged” was replaced with “reencouraged”.

On page 211, “consequnece” was replaced with “consequence”.

On page 215, the quotation mark in front of “The princess verily laughed” was removed

On page 218, “barbarious” was replaced with “barbarous”.

On page 218, “enlightment” was replaced with “enlightenment”.

On page 225, “tactis” was replaced with “tactics”.

On page 225, “bushida” was replaced with “bushido”.

On page 226, “incidently” was replaced with “incidentally”.

On page 230, “unstability” was replaced with “instability”.

On page 231, “azaelia” was replaced with “azalea”.

On page 232, “unvisaged” was replaced with “envisaged”.

On page 233, “resplendant” was replaced with “resplendent”.

On page 233, “terrated” was replaced with “terraced”.

On page 235, “counselling” was replaced with “counseling”.

On page 236, “irrevence” was replaced with “irreverence”.

On page 239, “misapprhended” was replaced with “misapprehended”.

On page 239, “ingaining” was replaced with “ingraining”.

On page 239, “azaelia” was replaced with “azalea”.

On page 242, a comma was added after “mused she”.

On page 242, a quotation mark was added after “no longer remembered of man.”

On page 244, “beattitudes” was replaced with “beatitudes”.

On page 245, “sophiticated” was replaced with “sophisticated”.

On page 247, a quotation mark was added before “let us send two to”.

On page 253, “Dilplomacy” was replaced with “Diplomacy”.

On page 256, a quotation mark was added before “you are the last of the family”.

On page 256, “howevermuch” was replaced with “however much”.

On page 257, “espoinage” was replaced with “espionage”.

On page 258, “invoilable” was replaced with “inviolable”.

On page 260, “woe” was replaced with “woo”.

On page 261, “denfense” was replaced with “defense”.

On page 262, “reËnergized” was replaced with “reenergized”.

On page 262, “harakari” was replaced with “harakiri”.

On page 264, “runing” was replaced with “running”.

On page 264, “forsees” was replaced with “foresees”.

On page 267, “plethoratic” was replaced with “plethoric”.

On page 272, “replenshing” was replaced with “replenishing”.

On page 272, “crums” was replaced with “crumbs”.

On page 274, “mercinary” was replaced with “mercenary”.

On page 284, a quotation mark was removed after “had she been the mother.

On page 288, a quotation mark was added after “Depend upon it.”

On page 286, “rolÉ" was replaced with “role”.

On page 288, a quotation mark was removed before “They had come well”

On page 290, “bushida” was replaced with “bushido”.

On page 292, a period was added after “as nervously as anxiously”

On page 294, “henvenward” was replaced with “heavenward”.

On page 297, “demonical” was replaced with “demoniacal”.

On page 300, “fainly” was replaced with “vainly”.





<
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page