The language from the source document, including inconsistencies and unusual spellings, has been retained, except as listed below. Missing accents in French words and phrases have not been added. Page 140, Before the trumpets calls ...: as printed in the source document. Page 304, ... in Adea, in Arabia, ...: possibly an error for ... in Aden, in Arabia, .... Changes made Footnotes have been moved to immediately underneath the text element to which they belong. Some minor obvious punctuation and typographical errors have been corrected silently. Page xiii: page number 356 changed to 336 Page 7: rabit changed to rabbit Page 16: Gastronomque changed to Gastronomique Page 24: The pleasure of the table changed to The pleasures of the table Page 138: “ added before Point des Legumes ... Page 140: qui fail le Soldat changed to qui fait le Soldat Page 156: page number corrected (was 176) Page 158: parsly changed to parsley Page 161: gelantine changed to gelatine Page 200-204: several opening and closing quote marks inserted Page 202: vogages changed to voyages Page 261: Chery Paste changed to Cherry Paste Page 262: ORANGE AND LEMOM PASTE changed to ORANGE AND LEMON PASTE Page 325: covenient changed to convenient Page 336: page number corrected (was 356) |